|
||
莫 | ||
mok6
|
||
[1] [adv] not; don't; unable to [2] [pron] none; no one; nothing [3] [adv] [indicating a guess or a rhetorical question] can it be that ...; is it possible that ... [4] a Chinese family name Additional PoS: Stroke count: 11
Level: 3
Radical: 艸 (#140)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
莫 | ||
This word has been viewed 9800 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 9th Nov 2010 13:41 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Spanish Language Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in London |
||
有怪莫怪 jau5 gwaai3 mok6 gwaai3 = no hard feeling; don't be upset; no offense 約莫 joek3 mok6*2 = about, around, approximately, roughly 含冤莫白 ham4 jyun1 mok6 baak6 = to suffer an injustice 愛莫能助 oi3 mok6 nang4 zo6 = to be willing to help but unable to do so 莫名其妙 mok6 ming4 kei4 miu6 = mysterious; without reason 寧教人打仔,莫教人分妻 ning4 gaau3 jan4 daa2 zai2, mok6 gaau3 jan4 fan1 cai1 = prefer to teach a person how to hit their children, instead of teaching a person to separate from their wife 莫哭杯 mok6 huk1 bui1 = a training cup for toddlers 莫財 mok6 coi4 = to experience bad fortune; to be poor 粵 莫水 mok6 seoi2 = to experience bad fortune; to be poor 粵 莫過於 mok6 gwo3 jyu1 = nothing is more... than 莫耳 mok6 ji5 = mole (unit) 莫須有 mok6 seoi1 jau5 = feigned; made-up; trumped-up; fictitious 莫講 mok6 gong2 = not to mention..., let alone 莫薑 mok6 goeng1 = gutless; no guts; chicken 粵 窮寇莫追 kung4 kau3 mok6 zeoi1 = never corner a defeated enemy 莫非 mok6 fei1 = could it be that...? (similar to 難道) | Cant. 唔通 國 莫桑比克 mok6 song1 bei2 hak1 = Mozambique 莫斯科 mok6 si1 fo1 = Moscow 莫桑比克海峽 mok6 song1 bei2 hak1 hoi2 haap6 = Mozambique Channel 莫霍克 mok6 fok3 hak1 = Mohawk (American Indian and haircut) 莫說 mok6 syut3 = not to mention... ; let alone... 國 莫札特 mok6 zaat3 dak6 = Mozart 非你莫屬 fei1 nei5 mok6 suk6 = no other than you 知子莫若父 zi1 zi2 mok6 yoek6 fu6 = no one know's a son better than a father 知我莫若你 zi1 ngo5 mok6 yoek6 nei5 = no one know's me better than you 若要人不知,除非己莫為 jeok6 jiu3 jan4 bat1 zi1, ceoi4 fei1 gei2 mok6 wai4 = if you don't want to be found out, don't do sth. (wrong) 後悔莫及 hau6 fui3 mok6 kap6 = too late to regret 一籌莫展 jat1 cau4 mok6 zin2 = to be without a plan or strategy to employ 呻飢莫呻飽 san3 gei1 mok6 san3 baau2 = lament hunger, not fullness 知錯能改,善莫大焉 zi1 co3 nang4 goi2 sin6 mok6 daai6 jin4 = nothing is better than to correct one's mistakes 哀莫大於心死 oi1 mok6 daai6 jyu1 sam1 sei2 = there is nothing more sorrowful than despair 莫文蔚 mok6 man4 wai3 = Karen Mok 莫少聰 mok6 siu2 cung1 = Max Mok |
||
Showing all 2 examples containing 莫
若要人不知除非己莫為
[1] The best way to hide a misdeed is not to commit it. [2] What is done by night appears by day. Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |