|
鐘 |
zung1
zhong1
|
[1] clock
[2] time (as stated in hours and minutes)
[3] [粵] hour | [國] 鐘點
[4] bell
钟 is the simplified form for both 鐘 and 鍾.

Stroke count: 20
Level: 1
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
|
鐘 / 钟 |
Don't confuse with:
鍾
|
This word has been viewed 1 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 28th Apr 2014 02:16
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Chinese Language | Learn Spanish
Chinese Language
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Cantonese lessons in London
|
點鐘
dim2 zung1 dian3 zhong1 = o'clock
幾點鐘
gei2 dim2 zung1 ji3 dian3 zhong1 = what time is it; at what time
分鐘
fan1 zung1 fen1 zhong1 = minute (time)
鐘頭
zung1 tau4 zhong1 tou2 = hour
夠鐘
gau3 zung1 = it's time; time is due; it's due; time's up 粵
門鐘
mun4 zung1 men2 zhong1 = doorbell
分分鐘
fan1 fan1 zung1 fen1 fen1 zhong1 = always; at any time 粵
校慢鐘
gaau3 maan6 zung1 jiao4 man4 zhong1 = to set one's clock back 粵
鐘樓
zung1 lau4 zhong1 lou2 = clock tower
鐘咭
zung1 kaat1 zhong1 ji1 = time card; clock card 粵
鬧鐘
naau6 zung1 nao4 zhong1 = alarm clock
秒鐘
miu5 zung1 = second (1/60th of a minute)
鐘點
zung1 dim2 zhong1 dian3 = hour; specified time; [adj] hourly
鐘錶
zung1 biu1 zhong1 biao3 = clocks and watches
金鐘
gam1 zung1 = Admiralty (MTR station)
座鐘
zo6 zung1 = timepiece
吊鐘
diu3 zung1 = bellows
電鐘
din6 zung1 = electric clock
打鐘
daa2 zung1 = to strike a bell
幾個鐘頭
gei2 go3 zung1 tau4 = how many hours?
一個鐘
jat1 go3 zung1 = one hour
二十分鐘
ji6 sap6 fan1 zung1 = twenty minutes
半個鐘
bun3 go3 zung1 = half an hour
咕咕鐘
gu4 gu1 zung1 = cuckoo clock
吊鐘花
diu3 zung1 faa1 = a bell flower, fuchsia
幾點鐘都
gei2 dim2 zung1 dou1 = whenever; anytime
擺鐘
baai2 zung1 bai3 zhong1 = pendulum clock
鐘錶店
zung1 biu1 dim3 = a watches and clocks shop
套鐘
tou3 zung1 tao4 zhong1 = chime
字鐘
zi6 zung1 = [n] five minutes
幾個鐘
gei2 go3 zung1 = how many hours?
一句鐘
jat1 geoi3 zung1 = an hour
打咭鐘
daa2 kaat1 zung1 = time recorder 粵
打卡鐘
daa2 kaat1 zung1 da3 ka3 zhong1 = time recorder
撳鐘
gam6 zung1 = to ring a doorbell 粵
㩒鐘
gam6 zung1 = to ring a doorbell 粵
私鐘妹
si1 zung1 mui6*1 = a call girl; a prostitute; a hooker 粵
唥鐘
laang6*1 zung1 = an alarm clock; the bell on a bicycle 粵
過鐘
gwo3 zung1 = out-of-date; outdated, unfashionable 粵
一刻鐘
jat1 hak1 zung1 yi1 ke4 zhong1 = a quarter of an hour, fifteen minutes
鐘意
zung1 ji3 zhong1 yi4 = like, be fond of; miswritten form of 鍾意 粵
金鐘道
gam1 zung1 dou6 jin1 zhong1 dao4 = Queensway, Admiralty, Hong Kong
時鐘
si4 zung1 shi2 zhong1 = clock, timepiece
火警鐘
fo2 ging2 zung1 huo3 jing3 zhong1 = fire alarm bell
校鐘
gaau3 zung1 jiao4 zhong1 = set the time on a clock 粵
三分鐘熱度
saam1 fan1 zung1 jit6 dou6 san1 fen1 zhong1 re4 du4 = using the shortest time to complete one task; someone who loses interest quickly
鐘數
zung1 sou3 zhong1 shu4 = time 粵
鐘乳石
zung1 jyu5 sek6 zhong1 ru3 shi2 = stalactite
爆鐘
baau3 zung1 bao4 zhong1 = work overtime 粵
時鐘酒店
si4 zung1 zau2 dim3 shi2 zhong1 jiu3 dian4 = hourly hotel, hourly rate hotel, love hotel
鐘聲
zung1 seng1 zhong1 sheng1 = the sound of a bell ringing
鐘點工人
zung1 dim2 gung1 jan4 zhong1 dian3 gong1 ren2 = temporary worker paid by the hour
鐘點妹
zung1 dim2 mui6*1 zhong1 dian3 mei4 = a maid that is paid by the hour 粵
金鐘罩
gam1 zung1 zaau3 jin1 zhong1 zhao4 = [1] Golden Shield (also a brand of condom); [2] Jin Zhong Zhao (advisor to Axe Gang in Kung Fu Hustle)
鐘點旅館
zung1 dim2 leoi5 gun2 zhong1 dian3 lv3 guan3 = an hourly hotel
大笨鐘
daai6 ban6 zung1 = Big Ben (famous clock in Britain)
石鐘山
sek6 zung1 saan1 shi2 zhong1 shan1 = Stone Bell Hill
黃鐘毀棄
wong4 zung1 wai2 hei3 huang2 zhong1 hui3 qi4 = mediocre people are in power (golden bells destroyed and discarded)
揼波鐘
dam1 bo1 zung1 = play for time 粵
馬德鐘
maa5 dak1 zung1 ma3 de2 zhong1 = Joe Ma Tak Chung
鐘漢良
zung1 hon3 loeng4 zhong1 han4 liang2 = Wallace Chung
|
而家幾點(鐘)? 粵
What is the time now?
我唔鐘意太濃嘅茶 粵
I don't like tea that's too strong.
[Lit. I not like too strong [possessive particle] tea.]
蘋果,我鐘意㓟咗皮先至食 粵
I like to peel apples before eating them.
[Lit. apples, I like peel [perfective zo2] skin only-then eat.]
敲響個鐘! 粵
Ring the bell!
[The bell here is large, as one might find in a church tower.]
我聽日七點鐘要起身。 粵
I need to wake up at 7 o'clock tomorrow.
幾分鐘之後我就到 國
After a few minutes I'll be there.
一分鐘有六十秒。
There are sixty seconds in a minute.
一小時有六十分鐘。
There are sixty minutes in an hour.
呢隻草蜢,我好鐘意佢嘅聲音㗎! 粵
I love the sound this grasshopper makes!
[Lit. This [counter] grasshopper, I very like his sound [particle].
Note that 㗎 can be used interchangeably with 囉 here.]
我每朝都喺七點鐘開工,所以我夜晚唔可以出街 粵
I start work at 7 o'clock each morning, so I can't stay out too late.
[Lit. I every morning also at 7 o'clock open-work, so I late cannot go-out]
我聽朝喺六點鐘開工,所以我今晚唔可以行公司 粵
I‘ve got to start work at six tomorrow, so I can't go shopping tonight.
[Lit. I tomorrow morning at six o'clock start-work, therefore I this-evening cannot go-shopping]
我已經寫明係七點鐘開始嘅。
I've already clearly put into writing that it starts at 7 o'clock.
兩個禮拜前喺我最鐘意嗰間衫舖買嗰件衫,我攞咗佢去熨。 粵
I took the shirts that I bought two weeks ago at my favourite shop to be ironed.
[Note: although the verb and object could be separated by the lengthy adjective clause 兩個禮拜前喺我最鐘意嗰間衫舖買, it's more natural and more easily understood use the topicalised construction in this example.]
細佬,冇人鐘意喺公眾地方著衫嘅,但係呢啲係法律呀 粵
Kid, no-one likes to wear clothes in public, but it's the law!
[Lit. child, have-no people like in public place wear-clothes [particle], however these are law [particle]]
古典音樂我比較鐘意長笛獨奏 粵
As far as classical music is concerned, I prefer solo flute.
[Lit. classical music, I comparatively like flute solo ]
我攞咗兩個禮拜前喺我最鐘意嗰間衫舖買嗰件衫去熨 粵
I've taken the shirt that I bought in my favourite clothes shop two weeks ago to be ironed.
[[literal] I taken-have two-weeks-ago in my most-like that-(classifier)-clothes-shop buy that-(classifier)-shirt go iron
This Cantonese example shows how a relative clause is composed without a relative pronoun. ]
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|