|
||
衫 | ||
saam1
|
||
[n] shirt; gown; jacket; garment Stroke count: 8
Level: 2
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
衫 | ||
Don't confuse with: 杉 |
||
This word has been viewed 12973 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:44 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language Studying in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese course in London |
||
衫櫃 saam1 gwai6 = wardrobe 粵 襯衫 can3 saam1 = [1] [國] shirt [2] [粵] match clothes 著衫 zoek3 saam1 = to dress; to wear clothes 粵 短袖衫 dyun2 zau6 saam1 = short-sleeved shirt 粵 除衫 ceoi4 saam1 = to undress 粵 換衫 wun6 saam1 = to change clothes 粵 底衫 dai2 saam1 = undershirt 粵 卡曲衫 kaa1 kuk1 saam1 = a car coat (loanword) 中碼衫 zung1 maa5 saam1 = [n] medium sized coat or garment 粵 衫舖 saam1 pou3*2 = clothes shop 粵 See all 79 compounds |
||
Showing all 15 examples containing 衫
前日有人搶佢件衫 粵
The day before yesterday, someone stole his shirt. [Lit. day-before-yesterday, have person steal he [counter] shirt.]
呢件衫你愛唔愛㗎? 粵
Do you want this piece of clothing? [Lit. this piece clothing you want not want [particle]?]
現代嘅女裝恤衫,露出個乳溝、露出個肚臍,都係已經成為常態咗。 粵
Today, it is no longer unusual to have tops for ladies which reveal the cleavage or the navel.
隨口講佢著衫獨沽一味,點知佢借啲意隔日就買反一櫃嘅新衫 粵
I was merely commenting she's always wearing the same clothes; little did I know that she would use it as an opportunity to buy herself a whole cupboard of new clothes the next day.
我攞咗上個禮拜買嗰件衫去乾洗 粵
I took the shirt I bought last week to be dry-cleaned. [Lit. I took-already last-week bought that (counter) shirt go dry-clean]
我攞咗上個禮拜買嗰啲衫去乾洗 粵
I took the clothes I bought last week to be dry-cleaned. [Lit. I took-already last-week bought those shirts go dry-clean]
我攞咗兩個禮拜前喺廣城買嗰件衫去洗 粵
I took the shirt I bought two weeks ago at the shopping mall to be cleaned. [Lit. I took two weeks ago at shopping mall buy that shirt go clean]
兩個禮拜前喺我最鐘意嗰間衫舖買嗰件衫,我攞咗佢去熨。 粵
I took the shirts that I bought two weeks ago at my favourite shop to be ironed. [Note: although the verb and object could be separated by the lengthy adjective clause 兩個禮拜前喺我最鐘意嗰間衫舖買, it's more natural and more easily understood use the topicalised construction in this example.]
細佬,冇人鐘意喺公眾地方著衫嘅,但係呢啲係法律呀 粵
Kid, no-one likes to wear clothes in public, but it's the law! [Lit. child, have-no people like in public place wear-clothes [particle], however these are law [particle]]
我攞咗兩個禮拜前喺我最鐘意嗰間衫舖買嗰件衫去熨 粵
I've taken the shirt that I bought in my favourite clothes shop two weeks ago to be ironed. [[literal] I taken-have two-weeks-ago in my most-like that-(classifier)-clothes-shop buy that-(classifier)-shirt go iron This Cantonese example shows how a relative clause is composed without a relative pronoun. ] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |