|
||
還 | ||
waan4
|
||
[粵] waan4 | [國] huan2 [1] [v] go/come back; return (to a place) [2] [v] give/pay back; return (sth) [粵] waan4 | [國] hai2 [1] [adv] still; yet; still more [2] [adv] even; even more [3] [adv] again; once more [4] [adv] also; too; as well Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 17
Level: 1
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
還 / 还 | ||
This word has been viewed 17232 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 26th Sep 2013 01:37 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Learn Spanish Teaching in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese course in London |
||
還是 waan4 si6 = or; still; may as well 國 還有 waan4 jau5 = furthermore; in addition; moreover 國 還可以 waan4 ho2 ji5 = also acceptable; still acceptable 國 還給 waan4 kap1 = give back 還手 waan4 sau2 = strike back, hit back, retaliate 償還 soeng4 waan4 = to repay 討價還價 tou2 gaa3 waan4 gaa3 = to haggle; to bargain; to drive a bargain 退還 teoi3 waan4 = to return; to send back 交還 gaau1 waan4 = to return something, to hand back 歸還 gwai1 waan4 = to return 生還者 sang1 waan4 ze2 = survivor 還要 waan4 jiu3 = even/still more; still want to 還算好 waan4 syun3 hou2 = fairly good, could be worse 目前還不清楚 muk6 cin4 waan4 bat1 cing1 co2 = at present it is still unclear .... 國 還好 waan4 hou2 = [adv] not bad 還書 waan4 syu1 = to return a book, take a book back 還火 waan4 fo2 = fired back 生還 saang1 waan4 = to survive 發還 faat3 waan4 = return sth (to one's subordinate); give (or send) back 還本 waan4 bun2 = repayment of principal (capital) 一報還一報 jat1 bou3 waan4 jat1 bou3 = retribution paid out in kind 欲拒還迎 juk6 keoi5 waan4 jing4 = initially want to refuse it, but finally accept it 不知好笑還是好怒 bat1 zi1 hou2 siu3 waan4 si6 hou2 nou6 = find sth both funny and annoying; unable to laugh or cry at sth 還債 waan4 zaai3 = to repay a debt 還原 waan4 jyun4 = to restore 落地還錢 lok6 dei6 waan4 cin4*2 = ask for the highest price first, and give in a little bit later 還鄉 waan4 hoeng1 = to return to one's place of origin 長命債長命還 coeng4 meng6 zaai3 coeng4 meng6 waan4 = to repay a debt slowly 粵 還返 waan4 faan1 = to return; to repay 粵 還翻 waan4 faan1 = to return; to repay 粵 借屍還魂 ze3 si1 waan4 wan4 = reincarnation (lit., "a returning soul borrows a corpse") 以牙還牙 ji5 ngaa4 waan4 ngaa4 = to repay evil: an eye for an eye and a tooth for a tooth 粵 還錢 waan4 cin4*2 = to pay back a loan (lit., "return money") 雙倍奉還 soeng1 pui5 fung6 waan4 = return sth. two-fold; to give sth. back to sb. in double portion (retribution) 還書箱 waan4 syu1 soeng1 = drop-in box 還沒 waan4 mut6 = not yet 國 還人情 waan4 jan4 cing4 = return a favour 返老還童 faan2 lou5 waan4 tung4 = be rejuvenated; have one's youthful vigor revived 本利歸還 bun2 lei6 gwai1 waan4 = to return in principal and interest; to take revenge to the full 還得神落 waan4 dak1 san4 lok6 = thank God (after problem avoided) 粵 告老還鄉 gou3 lou5 waan4 hoeng1 = resign from one's position and return to one's hometown 一山還有一山高 jat1 saan1 waan4 jau5 jat1 saan1 gou1 = there are always someone better than you 衣錦還鄉 ji3 gam2 waan4 hoeng1 = to have a glorious homecoming 以其人之道,還治其人之身 ji5 kei4 jan4 zi1 dou6, waan4 zi6 kei4 jan4 zi1 san1 = pay sb. back in the same way they did sth. to you 解鈴還須繫鈴人 gaai2 ling4 waan4 seoi1 hai6 ling4 jan4 = the only one who can fix the problem is the one who created the problem |
||
Showing all 5 examples containing 還 Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |