|
||
件 | ||
gin6 gin6*2
|
||
[1] [n, classifier] item; piece; article (of countable objects) [2] [n] letter; document; correspondence Jyutping gin6 is standard reading; gin6*2 is mostly used in last syllable of bisyllabic nouns.
Additional PoS: Show all nouns that can use this classifier Stroke count: 6
Level: 1
Radical: 亻 (#9)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
件 | ||
This word has been viewed 25290 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 17th Sep 2013 14:18 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Learn Spanish Teaching in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in the UK |
||
收件人 sau1 gin6 jan4 = recipient (of mail) 機密文件 gei1 mat6 man4 gin6*2 = confidential document 快件 faai3 gin6*2 = express mail 文件 man4 gin6*2 = document 電子郵件 din6 zi2 jau4 gin6*2 = electronic mail; e-mail; email 事件 si6 gin6*2 = event; occasion; happening 部件 bou6 gin6 = component 軟件 jyun5 gin6*2 = software 硬件 ngaang6 gin6/6*2 = hardware 元件 jyun4 gin6 = element; component See all 92 compounds (CantoDict reports 111 compounds in total, but some may be Common Formations) |
||
Showing all 22 examples containing 件
今次嘅案件真係好棘手 粵
The case I'm working on is very thorny. [Lit. This time [possessive particle] case really very problematic.]
前日有人搶佢件衫 粵
The day before yesterday, someone stole his shirt. [Lit. day-before-yesterday, have person steal he [counter] shirt.]
呢件衫你愛唔愛㗎? 粵
Do you want this piece of clothing? [Lit. this piece clothing you want not want [particle]?]
呢兩件事係打邊爐同打屎窟,邊可以相提並論 粵
These two issues are as different as chalk is from cheese, how can they be put together and be compared at all?
件事講起嚟真係一疋布咁長。 粵
It's a long incident/story to talk about. [the story is so long to talk about as if it's as long as a full roll of fabric.]
我攞咗上個禮拜買嗰件衫去乾洗 粵
I took the shirt I bought last week to be dry-cleaned. [Lit. I took-already last-week bought that (counter) shirt go dry-clean]
我攞咗兩個禮拜前喺廣城買嗰件衫去洗 粵
I took the shirt I bought two weeks ago at the shopping mall to be cleaned. [Lit. I took two weeks ago at shopping mall buy that shirt go clean]
兩個禮拜前喺我最鐘意嗰間衫舖買嗰件衫,我攞咗佢去熨。 粵
I took the shirts that I bought two weeks ago at my favourite shop to be ironed. [Note: although the verb and object could be separated by the lengthy adjective clause 兩個禮拜前喺我最鐘意嗰間衫舖買, it's more natural and more easily understood use the topicalised construction in this example.]
其實我好想同佢掟煲,但係因為次次同佢講呢件事佢都喊得好慘,所以到而家我都唔敢同佢講分手 粵
Actually I really want to break up with her, but I daren't suggest it. Every time I mention it, she bursts into tears. [Lit. actually I very want with her break-up, however because time-time with her also speak this [counter] matter she cry manner very pitiful, therefore arrive now I not dare with her speak split hand.]
呢件事睇起嚟好困難﹐但係做落去好容易。 粵
This task seems quite difficult, but doing it is really easy. [Aspect markers 起嚟 and 落去 function rather like antonyms, originally meaning "starting to" and "carrying on" respectively. ]
呢兩件事根本就係藤㨢瓜瓜㨢藤分唔開㗎 粵
These two matters are deeply entangled together. There is no way to separate them apart.
大家都知道亞雄吹水功夫一流,佢可以將一件簡單嘅事講到天花龍鳳嚟吸引人。 粵
Everyone knows Ah Hung is really good at talking. He can capture his audience by making a simple matter so sophisticated.
我攞咗兩個禮拜前喺我最鐘意嗰間衫舖買嗰件衫去熨 粵
I've taken the shirt that I bought in my favourite clothes shop two weeks ago to be ironed. [[literal] I taken-have two-weeks-ago in my most-like that-(classifier)-clothes-shop buy that-(classifier)-shirt go iron This Cantonese example shows how a relative clause is composed without a relative pronoun. ] |