|
Idiom |
jyutping |
pinyin |
Meaning |
|
窮在路邊無人問,富在深山有遠親
|
kung4 zoi6 lou6 bin1 mou4 jan4 man6 fu3 zoi6 sam1 saan1 jau5 jyun5 can1 |
qiong2 zai4 lu4 bian1 wu2 ren2 wen4 fu4 zai4 shen1 shan1 you3 yuan3 qin1 |
No money no friends |
|
無一倖免
|
mou4 jat1 hang6 min5 |
wu2 yi1 xing4 mian3 |
no one is spared |
|
知子莫若父
|
zi1 zi2 mok6 yoek6 fu6 |
zhi1 zi3 mo4 ruo4 fu4 |
no one know's a son better than a father |
|
賣魚佬洗身
|
maai6 jyu4 lou2 sai2 san1 |
|
no response; no hope of success |
|
非同小可
|
fei1 tung4 siu2 ho2 |
fei1 tong2 xiao3 ke3 |
no trivial matter |
|
馬不停蹄
|
maa5 bat1 ting4 tai4 |
ma3 bu4 ting2 ti2 |
non-stop, without a stop |
|
缺一不可
|
kyut3 jat1 bat1 ho2 |
que1 yi1 bu4 ke3 |
none is dispensable |
|
隻字不提
|
zek3 zi6 bat1 tai4 |
zhi1 zi4 bu4 ti2 |
not a word of |
|
死雞撐飯蓋
|
sei2 gai1 caang3 faan6 goi3 |
|
not admit one is wrong |
|
技不如人
|
gei6 bat1 jyu4 jan4 |
ji4 bu4 ru2 ren2 |
not as skillful as others |
|
乜說話
|
mat1 syut3 waa6 |
|
Not at all! |
|
招呼唔到
|
ziu1 fu1 m4 dou3 |
|
not being attentive enough |
|
發誓當食生菜
|
faat3 sai6 dong1 sik6 saang1 coi3 |
|
not being serious when doing one's vow or pledge for sth |
|
誓願當食生菜
|
sai6 jyun6 dong3 sik6 saang1 coi3 |
|
not being serious when making a vow or a pledge |
|
事不關己,己不勞心
|
si6 bat1 gwaan1 gei2, gei2 bat1 lou4 sam1 |
|
not care about sth that doesn't concern oneself |
|
寸草不生
|
cyun3 cou2 bat1 saang1 |
cun4 cao3 bu4 sheng1 |
not even a blade of grass grows |
|
好人有限
|
hou2 jan4 jau5 haan6 |
|
not exactly a model citizen |
|
不落窠臼
|
bat1 lok6 wo1 kau5 |
bu4 luo4 ke1 jiu4 |
not follow the beaten track |
|
此地不宜久留
|
ci2 dei6 bat1 ji4 gau2 lau4 |
|
not good to stay here for a long time; this place is not suitable to stay any longer |
|
左支右絀
|
zo2 zi1 jau6 zyut6 |
zuo3 zhi1 you4 chu4 |
not have enough money to cover the expenses; be unable to cope with a situation; be in straitened circumstances |