|
||
眾 | ||
zung3
|
||
This is a variant form of 衆. For definitions, please refer to 衆. Additional PoS: Stroke count: 11
Level: 3
Radical: 目 (#109)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
眾 / 众 | ||
This word has been viewed 8729 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 22nd Jun 2010 15:07 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Learn Spanish Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in the UK |
||
當眾 dong1 zung3 = in public; in front of everybody 觀眾 gun1 zung3 = audience; spectators 聽眾 ting1 zung3 = audience; listeners 眾人 zung3 jan4 = everyone 眾多 zung3 do1 = numerous; many 眾議院 zung3 ji5 jyun6*2 = (US) House of Representatives 眾議 zung3 ji5 = majority opinion 眾議員 zung3 ji5 jyun4 = representative; congressman 群眾 kwan4 zung3 = the masses; the people; the public 大眾 daai6 zung3 = the people; the public 公眾 gung1 zung3 = the public, the community 民眾 man4 zung3 = populace, the people, the masses 一眾 jat1 zung3 = (of people) public; all; that group ; that bunch; those people 公眾假期 gung1 zung3 gaa3 kei4 = public holidays 嘩眾取寵 waa1 zung3 ceoi2 cung2 = to make oneself stand out in public 勞師動眾 lou4 si1 dung6 zung3 = to mobilize too many troops; to drag in lots of people 普羅大眾 pou2 lo4 daai6 zung3 = the public 犯眾憎 faan6 zung3 zang1 = cause much offence 徇眾要求 seon1 zung3 jiu1 kau4 = by popular request;by popular demand 大眾捷運系統 daai6 zung3 zit6 wan6 hai6 tung2 = Mass Rapid Transit, MRT 公眾意見 gung1 zung3 ji3 gin3 = public opinion 公眾電信網路 gung1 zung3 din6 seon3 mong5 lou6 = public telephone network 興師動眾 hing1 si1 dung6 zung3 = to get many people involved (in a project) 驚人的公眾注意 ging1 jan4 dik1 gung1 zung3 zyu3 ji3 = outrageous publicity 國 公眾電話 gung1 zung3 din6 waa6*2 = pay phones 電視觀眾 din6 si6 gun1 zung3 = TV viewers 受眾 sau6 zung3 = target audience 群眾運動 kwan4 zung3 wan6 dung6 = mass movement; mass campaign 與眾不同 jyu5 zung3 bat1 tung4 = out of the ordinary; special 眾說紛紜 zung3 syut3 fan1 wan4 = differing opinions; controversial 烏合之眾 wu1 hap6 zi1 zung3 = the mob of people that gathered 眾目睽睽 zung3 muk6 kwai4 kwai4 = under the watchful eyes of people 公眾譁然 gung1 zung3 waa1 jin4 = public outcry 力排眾議 lik6 paai4 zung3 ji5 = quash all objections 服眾 fuk6 zung3 = to convince the masses (of one's ability, leadership, personality etc.) 信眾 seon3 zung3 = people of a certain faith; believers of a religious faith 眾口一詞 zung3 hau2 jat1 ci4 = all of one voice; unanimous 眾志成城 zung3 zi3 sing4 sing4 = unity is strength; united we stand 妖言惑眾 jiu2 jin4 waak6 zung3 = spread fallacies to deceive people 貧苦大眾 pan4 fu2 daai6 zung3 = underclass 以寡敵眾 ji5 gwaa2 dik6 zung3 = fight against odds 阿拉伯利比亞民眾國 aa3 laai1 baak3 lei6 bei2 aa3 man4 zung3 gwok3 = Libyan Arab Jamahiriya 眾數 zung3 sou3 = [math.] mode 公眾聯絡小組 gung1 zung3 lyun4 lok3 siu2 zou2 = Public Liaison Group 俾眾周知 bei2 zung3 zau1 zi1 = for the information of all 大眾書局 daai6 zung3 syu1 guk6*2 = Popular (bookstore chain) |
||
Showing all 2 examples containing 眾
細佬,冇人鐘意喺公眾地方著衫嘅,但係呢啲係法律呀 粵
Kid, no-one likes to wear clothes in public, but it's the law! [Lit. child, have-no people like in public place wear-clothes [particle], however these are law [particle]] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |