|
眾 |
zung3
zhong4
|
This is a variant form of 衆.
For definitions, please refer to 衆.
Additional PoS: 
Stroke count: 11
Level: 3
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
|
眾 / 众 |
This word has been viewed 1 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 22nd Jun 2010 15:07
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Mandarin | Spanish Language
Teaching in China
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Mandarin lessons in London
|
當眾
dong1 zung3 dang1 zhong4 = in public; in front of everybody
觀眾
gun1 zung3 guan1 zhong4 = audience; spectators
聽眾
ting1 zung3 ting1 zhong4 = audience; listeners
眾人
zung3 jan4 zhong4 ren2 = everyone
眾多
zung3 do1 zhong4 duo1 = numerous; many
眾議院
zung3 ji5 jyun6*2 zhong4 yi4 yuan4 = (US) House of Representatives
眾議
zung3 ji5 zhong4 yi4 = majority opinion
眾議員
zung3 ji5 jyun4 zhong4 yi4 yuan2 = representative; congressman
群眾
kwan4 zung3 qun2 zhong4 = the masses; the people; the public
大眾
daai6 zung3 da4 zhong4 = the people; the public
公眾
gung1 zung3 gong1 zhong4 = the public, the community
民眾
man4 zung3 min2 zhong4 = populace, the people, the masses
一眾
jat1 zung3 = (of people) public; all; that group ; that bunch; those people
公眾假期
gung1 zung3 gaa3 kei4 gong1 zhong4 jia4 qi1 (PRC), gong1 zhong4 jia4 qi2 (Taiwan) = public holidays
嘩眾取寵
waa1 zung3 ceoi2 cung2 = to make oneself stand out in public
勞師動眾
lou4 si1 dung6 zung3 = to mobilize too many troops; to drag in lots of people
普羅大眾
pou2 lo4 daai6 zung3 = the public
犯眾憎
faan6 zung3 zang1 = cause much offence
徇眾要求
seon1 zung3 jiu1 kau4 = by popular request;by popular demand
大眾捷運系統
daai6 zung3 zit6 wan6 hai6 tung2 da4 zhong4 jie2 yun4 xi4 tong3 = Mass Rapid Transit, MRT
公眾意見
gung1 zung3 ji3 gin3 gong1 zhong4 yi4 jian4 = public opinion
公眾電信網路
gung1 zung3 din6 seon3 mong5 lou6 gong1 zhong4 dian4 xin4 wang3 lu4 = public telephone network
興師動眾
hing1 si1 dung6 zung3 xing1 shi1 dong4 zhong4 = to get many people involved (in a project)
驚人的公眾注意
ging1 jan4 dik1 gung1 zung3 zyu3 ji3 jing1 ren2 de5 gong1 zhong4 zhu4yi4 = outrageous publicity 國
公眾電話
gung1 zung3 din6 waa6*2 = pay phones
電視觀眾
din6 si6 gun1 zung3 = TV viewers
受眾
sau6 zung3 shou4 zhong4 = target audience
群眾運動
kwan4 zung3 wan6 dung6 qun2 zhong4 yun4 dong4 = mass movement; mass campaign
與眾不同
jyu5 zung3 bat1 tung4 yu3 zhong4 bu4 tong2 = out of the ordinary; special
眾說紛紜
zung3 syut3 fan1 wan4 zhong4 shuo1 fen1 yun2 = differing opinions; controversial
烏合之眾
wu1 hap6 zi1 zung3 wu1 he2 zhi1 zhong4 = the mob of people that gathered
眾目睽睽
zung3 muk6 kwai4 kwai4 zhong4 mu4 kui2 kui2 = under the watchful eyes of people
公眾譁然
gung1 zung3 waa1 jin4 gong1 zhong4 hua2 ran2 = public outcry
力排眾議
lik6 paai4 zung3 ji5 li4 pai2 zhong4 yi4 = quash all objections
服眾
fuk6 zung3 fu2 zong4 = to convince the masses (of one's ability, leadership, personality etc.)
信眾
seon3 zung3 xin4 zhong4 = people of a certain faith; believers of a religious faith
眾口一詞
zung3 hau2 jat1 ci4 zhong4 kou3 yi1 ci2 = all of one voice; unanimous
眾志成城
zung3 zi3 sing4 sing4 zhong4 zhi4 cheng2 cheng2 = unity is strength; united we stand
妖言惑眾
jiu2 jin4 waak6 zung3 yao1 yan2 huo4 zhong4 = spread fallacies to deceive people
貧苦大眾
pan4 fu2 daai6 zung3 pin2 ku3 da4 zhong4 = underclass
以寡敵眾
ji5 gwaa2 dik6 zung3 yi3 gua3 di2 zhong4 = fight against odds
阿拉伯利比亞民眾國
aa3 laai1 baak3 lei6 bei2 aa3 man4 zung3 gwok3 a1 la1 bo2 li4 bi3 ya4 min2 zhong4 guo2 = Libyan Arab Jamahiriya
眾數
zung3 sou3 zhong4 shu4 = [math.] mode
公眾聯絡小組
gung1 zung3 lyun4 lok3 siu2 zou2 = Public Liaison Group
俾眾周知
bei2 zung3 zau1 zi1 bi3 zhong4 zhou1 zhi1 = for the information of all
大眾書局
daai6 zung3 syu1 guk6*2 da4 zhong4 shu1 ju2 = Popular (bookstore chain)
|
細佬,冇人鐘意喺公眾地方著衫嘅,但係呢啲係法律呀 粵
Kid, no-one likes to wear clothes in public, but it's the law!
[Lit. child, have-no people like in public place wear-clothes [particle], however these are law [particle]]
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|