|
||
北 | ||
bak1
|
||
[1] north; northern; northerly; northward [2] defeated Stroke count: 5
Level: 1
Radical: 匕 (#21)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
北 | ||
Don't confuse with: 比 |
||
This word has been viewed 15816 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:44 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Spanish Language Learn Chinese | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
||
北溪 bak1 kai1 = Chinese North Water Deity 北漂 bak1 piu1 = drifter (to Beijing) 北方 bak1 fong1 = northern; the North 南北 naam4 bak1 = north and south 北京 bak1 ging1 = Beijing 台北 toi4 bak1 = Taipei 東北 dung1 bak1 = northeast 西北 sai1 bak1 = northwest 東南西北 dung1 naam4 sai1 bak1 = the four cardinal directions 北海 bak1 hoi2 = the North Sea; (placename) Pak Hoi 華北 waa4 bak1 = North China 北極熊 bak1 gik6 hung4 = polar bear 北極 bak1 gik6 = arctic; the north pole 北愛爾蘭 bak1 oi3 ji5 laan4 = Northern Ireland 北美洲 bak1 mei5 zau1 = North America 北極洋 bak1 gik6 joeng4 = Arctic Ocean 北冰洋 bak1 bing1 joeng4 = Arctic Ocean 北邊 bak1 bin1 = north side, to the north; (placename) Pak Bin 北部 bak1 bou6 = northern part 北面 bak1 min6 = north side; the north 魁北克 fui1 bak1 hak1 = Quebec 湖北 wu4 bak1 = Hubei 北角 bak1 gok3 = North Point (MTR station) 北京市 bak1 ging1 si5 = Beijing 台北市 toi4 bak1 si5 = Taipei City 北京鴨 bak1 ging1 aap3*2 = Peking duck; roast duck 北帝 bak1 dai3 = Beidi (lit. "Northern Emperor") 北斗七星 bak1 dau2 cat1 sing1 = the Big Dipper 北極星 bak1 gik6 sing1 = Polaris, the North Star 臺北 toi4 bak1 = Taipei 北京菜 bak1 ging1 coi3 = Beijing/Pekinese cuisine 北菇 bak1 gu1 = dried mushroom 北美 bak1 mei5 = North America 北美大蛤 bak1 mei5 daai6 gap3 = geoduck clam 北京烤鴨 bak1 ging1 haau1 aap3 = Peking Duck 北京的 bak1 ging1 dik1 = Pekinese, Pekingese 國 北方的 bak1 fong1 dik1 = [adj] north 國 北京人 bak1 ging1 jan4 = person from Beijing; Peking Man (Sinanthropus pekinesis) 北京大學 bak1 ging1 daai6 hok6 = Beijing University 北半球 bak1 bun3 kau4 = the northern hemisphere 北國 bak1 gwok3 = the northern part of the country; the North 北寒帶 bak1 hon4 daai3 = the north frigid zone 北方人 bak1 fong1 jan4 = northern person; a northerner 北緯 bak1 wai5 = north latitude 南轅北轍 naam4 jyun4 bak1 cit3 = act in a way that defeats one's purpose 南北極 naam4 bak1 gik6 = south and north poles 東北方 dung1 bak1 fong1 = northeast; northeastern 離開北京 lei4 hoi1 bak1 ging1 = to leave Beijing; to depart from Beijing 向北 hoeng3 bak1 = northward; (placename) Heung Pak 華北平原 waa4 bak1 ping4 jyun4 = North China plain 北荷蘭 bak1 ho4 laan4*1 = Noord Holland 北上 bak1 soeng5 = make the trip north 西北方 sai1 bak1 fong1 = northwest; northwestern 北方師傅 bak1 fong1 si1 fu6*2 = a chef who specializes in making Northern Chinese cuisine 北方點心 bak1 fong1 dim2 sam1 = Northern Chinese dim sum 東北餡餅 dung1 bak1 haam6*2 beng2 = Northeast stuffed cakes 粵北 jyut6 bak1 = [n] North Guangdong 真北 zan1 bak1 = true north 磁北 ci4 bak1 = the magnetic north 泰山北斗 taai3 saan1 bak1 dau2 = Mount Taishan and the Big Dipper (respectful epithet for a person of distinction) 南北對話 naam4 bak1 deoi3 waa6 = North-South dialogue (common formation) 南腔北調 naam4 hong1 bak1 diu6 = speak Mandarin with southern accent 北佬 bak1 lou2 = a person from North China; a northener 粵 北方佬 bak1 fong1 lou2 = a person from North China; a northener 北部地區 bak1 bou6 dei6 keoi1 = Northern Areas (common formation) 北美毛皮海獅 bak1 mei5 mou4 pei4 hoi2 si1 = Arctocephalus townsendi (southern fur seal) 指北針 zi2 bak1 zam1 = a compass (for determining direction, typically 指南針) 北方針葉林 bak1 fong1 zam1 jip6 lam4 = taiga (common formation) 北妹 bak1 mui6*1 = a mainland girl working in HK as a hostess or prostitute (lit., "northern girl") 粵 北嫂 bak1 sou2 = an aging mainland woman working in HK as a hostess or prostitute 粵 北姑 bak1 gu1 = a mainland woman working in HK as a hostess 粵 北姑雞 bak1 gu1 gai1 = a mainland woman working in HK as a prostitute 粵 北姑竇 bak1 gu1 dau6 = place where mainland prostitutes look for customers in HK 粵 口北 hau2 bak1 = north of the Great Wall 天南地北 tin1 naam4 dei6 bak1 = far apart; widely divergent 北杏 bak1 hang6 = bitter apricot seeds (in TCM, have medicinal use) 北京奧運 bak1 ging1 ou3 wan6 = Beijing 2008 olympic games 南征北討 naam4 zing1 bak1 tou2 = fighting on all sides 食西北風 sik6 sai1 bak1 fung1 = have nothing to eat; live on air 粵 喝西北風 hot3 sai1 bak1 fung1 = have nothing to eat; live on air 北京話 bak1 ging1 waa6*2 = The Beijing dialect, Pekingese (language) 南北杏 naam4 bak1 hang6 = apricot kernel 北美野牛 bak1 mei5 je5 ngau4 = bison 大不列顛及北愛爾蘭聯合王國 daai6 bat1 lit6 din1 kap6 bak1 oi3 ji5 laan4 lyun4 hap6 wong4 gwok3 = United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (common formation) 北約 bak1 joek3 = NATO (North Atlantic Treaty Organization) 北韓 bak1 hon4 = North Korea 北海道 bak1 hoi2 dou6 = Hokkaido (prefecture in north of Japan) 河北 ho4 bak1 = Hebei Province (in northern China) 北圈 bak1 hyun1 = (mahjong) north round 北位 bak1 wai6*2 = (mahjong) north seat/player 西北航空公司 sai1 bak1 hong4 hung1 gung1 si1 = Northwest Airlines 北京藝術學院 bak1 ging1 ngai6 seot6 hok6 jyun6*2 = Beijing Academy of Fine Arts 北京語言學院 bak1 ging1 jyu5 jin4 hok6 jyun6*2 = Beijing languages institute 北京週報 bak1 ging1 zau1 bou3 = Beijing Review 北伐軍 bak1 fat6 gwan1 = the Northern Expeditionary Army 北周 bak1 zau1 = the Northern Zhou Dynasty (557-581); one of the Northern Dynasties 北回歸線 bak1 wui4 gwai1 sin3 = the Tropic of Cancer 北大荒 bak1 daai6 fong1 = the Great Northern Wilderness (in Northern China) 北大西洋 bak1 daai6 sai1 joeng4 = North Atlantic 北大西洋公約組織 bak1 daai6 sai1 joeng4 gung1 joek3 zou2 zik1 = the North Atlantic Treaty Organization (NATO) 北宋 bak1 sung3 = the Northern Song Dynasty (960-1127) 北斗 bak1 dau2 = Great Bear, Big Dipper; (placename) Pak Tau 北斗星 bak1 dau2 sing1 = the Big Dipper; the Plough 北朝鮮 bak1 ziu1 sin1 = [PRC] North Korea 北洋 bak1 joeng4 = the Qing Dynasty name for the coastal provinces of Liaoning, Hebei, and Shandong; Pak Yeung 北洋軍閥 bak1 joeng4 gwan1 fat6 = the Northern Warlords (1912-1927) 北溫帶 bak1 wan1 daai3 = the north temperate zone 北越 bak1 jyut6 = North Vietnam; North Vietnamese 北達科他 bak1 daat6 fo1 taa1 = North Dakota 河北省 ho4 bak1 saang2 = Hebei, province in North China surrounding Beijing 北京核武器研究所 bak1 ging1 hat6 mou5 hei3 jin4 gau3 so2 = Nuclear Weapon Institute in Beijing 西北大學 sai1 bak1 daai6 hok6 = Northwest University (in Xi'an, Shaanxi, also in Evanston, Illinois) 張北 zoeng1 bak1 = [n] Zhangbei (place in Hebei) 北埔鄉 bak1 bou3 hoeng1 = Peipu (village in Taiwan) 北倉區 bak1 cong1 keoi1 = Beicang (area in Zhejiang) 北川 bak1 cyun1 = Beichuan (place in Sichuan) 北戴河區 bak1 daai3 ho4 keoi1 = Beidaihe (area in Hebei) 北竿鄉 bak1 gon1 hoeng1 = Peikan (village in Taiwan) 北區 bak1 keoi1 = Pei (area in Taiwan) 北流 bak1 lau4 = Beiliu 北門鄉 bak1 mun4 hoeng1 = Peimen (village in Taiwan) 北安 bak1 on1 = Bei'an, Pak On 北票 bak1 piu3 = Beipiao 北投區 bak1 tau4 keoi1 = Peitou (area in Taiwan) 北屯 bak1 tyun4 = Beitun (place in Xinjiang) 北屯區 bak1 tyun4 keoi1 = Peitun (area in Taiwan) 江北 gong1 bak1 = Jiangbei (place in Sichuan), Kong Pak 淮北 waai4 bak1 = Huaibei (city in Anhui) 湖北省 wu4 bak1 saang2 = Hubei, a central China province 丘北 jau1 bak1 = Qiubei (place in Yunnan) 北九州 bak1 gau2 zau1 = Kitakyushu 美國西北航空 mei5 gwok3 sai1 bak1 hong4 hung1 = Northwest Airlines Inc. 北大嶼山公路 bak1 daai6 jyu4 saan1 gung1 lou6 = North Lantau Highway 台北市政府 toi4 bak1 si5 zing3 fu2 = the Taipei Municipal Government 北方聯盟 bak1 fong1 lyun4 mang4 = the Northern Alliance 竹北 zuk1 bak1 = Chupei (city in Taiwan) 北京人民大會堂 bak1 ging1 jan4 man4 daai6 wui6 tong4 = the Great Hall of the People in Beijing 北京動物園 bak1 ging1 dung6 mat6 jyun4*2 = Beijing Zoo 北京工人體育場 bak1 ging1 gung1 jan4 tai2 juk6 coeng4 = Workers Stadium 北京軍區 bak1 ging1 gwan1 keoi1 = Beijing Military Region 北京工業大學 bak1 ging1 gung1 jip6 daai6 hok6 = Beijing University of Technology 北京師范大學 bak1 ging1 si1 faan6 daai6 hok6 = Beijing Normal University 北京林業大學 bak1 ging1 lam4 jip6 daai6 hok6 = Beijing Forestry University 北京科技大學 bak1 ging1 fo1 gei6 daai6 hok6 = University of Science and Technology Beijing 北京航空航天大學 bak1 ging1 hong4 hung1 hong4 tin1 daai6 hok6 = Beijing University of Aeronautics and Astronautics 北方民族大學 bak1 fong1 man4 zuk6 daai6 hok6 = Northern Nationalities University NNU at Yingchuan, Ningxia (former Northwestern Second College for Nationalities) 東北大學 dung1 bak1 daai6 hok6 = Northeastern University (Liaoning) 西北工業大學 sai1 bak1 gung1 jip6 daai6 hok6 = Northwestern Polytechnical University 北京舞蹈學院 bak1 ging1 mou5 dou6 hok6 jyun6*2 = Beijing Dance Academy (common formation) 北京電影學院 bak1 ging1 din6 jing2 hok6 jyun6*2 = Beijing Film Academy (common formation) 北京時間 bak1 ging1 si4 gaan1*3 = Chinese Standard Time (common formation) 臺北國際商業銀行股份有限公司 toi4 bak1 gwok3 zai3 soeng1 jip6 ngan4 hong4 gu2 fan6*2 jau5 haan6 gung1 si1 = International Bank of Taipei (common formation) 北芪 bak1 kei4 = milk vetch root 粵 走南闖北 zau2 naam4 cong2 bak1 = to roam all over the country 北江 bak1 gong1 = Beijiang River 北歐海盜 bak1 au1 hoi2 dou6 = Vikings (lit., "Northern European sea pirates") 漆咸道北 cat1 haam4 dou6 bak1 = Chatham Road North 北部灣 bak1 bou6 waan1 = Tonkin Bay, Gulf of Tonkin 北卡羅萊納 bak1 kaa1 lo4 loi4 naap6 = North Carolina 北達科塔 bak1 daat6 fo1 taap3 = North Dakota 台北捷運公司 toi4 bak1 zit6 wan6 gung1 si1 = Taipei Rapid Transit Corporation, TRTC 北極光 bak1 gik6 gwong1 = aurora borealis; the northern lights; streamers 北橋 bak1 kiu4 = northbridge 北潭凹 bak1 taam4 aau3 = Pak Tam Au 北京路 bak1 ging1 lou6 = Beijing Road 中國北方工業公司 zung1 gwok3 bak1 fong1 gung1 jip6 gung1 si1 = China North Industries Corporation (NORINCO) 北斗鎮 bak1 dau2 zan3 = Peitou (town in Taiwan) 北港鎮 bak1 gong2 zan3 = Peikang (town in Taiwan) 北碚 bak1 pui5 = Beibei district 北鎮滿族自治縣 bak1 zan3 mun5 zuk6 zi6 zi6 jyun6 = Beizhen Manzu autonomous county (county in Liaoning) 北美自由貿易協議 bak1 mei5 zi6 jau4 mau6 jik6 hip3 ji5 = North American Free Trade Agreement 北美自由貿易協定 bak1 mei5 zi6 jau4 mau6 jik6 hip3 ding6 = North American Free Trade Agreement (NAFTA) 北山 bak1 saan1 = northern mountain (refers to Mount Mang at Luoyang in Henan) 國立臺北科技大學 gwok3 laap6 toi4 bak1 fo1 gei6 daai6 hok6 = National Taipei University of Technology 北魏 bak1 ngai6 = Wei of the Northern Dynasties (386-534) |
||
Showing all 3 examples containing 北
呢個復活節係咪去北海道滑雪,重係十劃都未有一撇。 粵
It's still far too early to tell if we are going skiing in Hokkaido this Easter. [In this sentence, the third character 都 in the idiom 十劃都未有一撇 could be moved three spaces up so that the latter half of the sentence would become 都重係十劃未有一撇. The meaning would remain the same. ] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |