|
||
升 | ||
sing1
|
||
[1] ascend; go up; hoist; rise | variant: 昇 [2] promote; elevate; advance | variant: 陞 [3] [measure] litre [4] a traditional unit of capacity, equal to 0.1 dou (斗) Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 4
Level: 2
Radical: 十 (#24)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
升 | ||
This word has been viewed 9449 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 6th Nov 2011 23:25 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Learn Spanish Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Cantonese lessons in London |
||
升降機 sing1 gong3 gei1 = lift; elevator. Syn.: 電梯; 昇降機 上升 soeng5 sing1 = to ascend 升學 sing1 hok6 = to enter the next school level 晉升 zeon3 sing1 = to promote; job promotion 升級 sing1 kap1 = escalate; increase; rise, go up; upgrade 提升 tai4 sing1 = promote; upgrade; exaltation; hoisting 降升機 gong3 sing1 gei1 = lift; escalator 直升機 zik6 sing1 gei1 = helicopter 直升飛機 zik6 sing1 fei1 gei1 = VTOL aircraft; helicopter 升起 sing1 hei2 = hoist, raise 升遷 sing1 cin1 = promote, promotion 升旗 sing1 kei4 = raise a flag 回升 wui4 sing1 = to rise again after a fall; to pick up 升降 sing1 gong3 = rise and fall 升做 sing1 zou6 = to be promoted as 全球氣溫上升 cyun4 kau4 hei3 wan1 soeng5 sing1 = global warming 全球氣候升溫 cyun4 kau4 hei3 hau6 sing1 wan1 = global warming 公升 gung1 sing1 = litre; liter 初升 co1 sing1 = rising (sun, moon, etc.) 升空 sing1 hung1 = lift-off 毫升 hou4 sing1 = millilitre, milliliter (ml) 逐步升級 zuk6 bou6 sing1 kap1 = escalation 厘升 lei4 sing1 = centilitre, centiliter (cl) 升職 sing1 zik1 = [v][n] promote, advance (vocationally) 竹升仔 zuk1 sing1 zai2 = young overseas-born Chinese 粵 上升趨勢 soeng5 sing1 ceoi1 sai3 = [n] uptrend (common formation) 升旗儀式 sing1 kei4 ji4 sik1 = flag raising ceremony (common formation) 竹升 zuk1 sing1 = overseas-born Chinese; thick bamboo pole 粵 竹升妹 zuk1 sing1 mui6*1 = a Chinese girl who grows up in a foreign country; an ABC, BBC, CBC, etc. 粵 升盤 sing1 pun4*2 = a sink 升高 sing1 gou1 = rise, raise, lift 升班考試 sing1 baan1 haau2 si5 = level test, upgrade examination 升等考試 sing1 dang2 haau2 si5 = promotion examination 升學考試 sing1 hok6 haau2 si5 = entrance examination 升班 sing1 baan1 = go up (one grade in school); moving up from the minor league in soccer 升呢 sing1 ne1 = to go up a level in a videogame or level-up in an online game such as Warcraft 粵 步步高升 bou6 bou6 gou1 sing1 = to make steady progress, to climb the ranks 升天 sing1 tin1 = "to rise to heaven"; to ascend; to die 升序 sing1 zeoi6 = ascending 上升次序 soeng6 sing1 ci3 zeoi6 = ascending order 飆升 biu1 sing1 = strong rise; soaring; surge 輕升升 heng1 sing1 sing1 = light 粵 升幅 sing1 fuk1 = rising range (stocks, currency etc.) 大幅回升 daai6 fuk1 wui4 sing1 = rise again on a large scale 急升 gap1 sing1 = suddenly rise; rise sharply 人氣急升 jan4 hei3 gap1 sing1 = of a star's celebrity status to skyrocket 粵 升職加薪 sing1 zik1 gaa1 san1 = be promoted and get a raise 旭日東升 juk1 jat6 dung1 sing1 = the (red morning) sun rises in the east 旭日初升 juk1 jat6 co1 sing1 = the (red morning) sun has just risen 坐直升機 co5 zik6 sing1 gei1 = 1. ride in a helicopter 2. to swiftly get promoted 粵 升值 sing1 zik6 = rise in value 升官發財 sing1 gun1 faat3 coi4 = be promoted and get rich 升格 sing1 gaak3 = to promote 水鬼升城隍 seoi2 gwai2 sing1 sing4 wong4 = characterizes someone who has undeservedly risen up in the world 粵 升水 sing1 seoi2 = make money (horse-racing jargon) 粵 升冪 sing1 mik6 = [math] ascending powers 遞升序 dai6 sing1 zeoi6 = [math] ascending order, ascending powers 升壓器 sing1 aat3 hei3 = [電] step-up transformer 遞升次序 dai6 sing1 ci3 zeoi6 = [math.] ascending powers 擢升 zok6 sing1 = to promote; to advance; promotion 升學率 sing1 hok6 leot6*2 = school promotion rate 升半音 sing1 bun3 jam1 = sharp 升糖指數 sing1 tong4 zi2 sou3 = glycemic index 裊裊上升 niu5 niu5 soeng5 sing1 = to ascend slowly in a curling motion |
||
Showing all 2 examples containing 升 Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |