Home
CantoDict HomeCantoDict Settings

Remove Adverts and gain lots of extra features
What is this page showing me?

  gwong2   jyutping
  guang3   pinyin
[1] [adj] broad; wide; vast; numerous
[2] [v] expand; spread; stretch; promote
[3] [n] Guangdong province; Guangzhou city

Default PoS: adjective Additional PoS: nounverb
Stroke count: 15
Level: 1
Radical: 广 (#53)

This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
廣 / 广

This word has been viewed 17595 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 13th Apr 2014 06:53

Output this character as a high resolution image
Add to vocab list:

Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Learn Spanish
Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese course in London

detail  gwong2 dung1  guang3 dong1 = Guangdong; Canton province
detail  gwong2 dung1 waa6*2  guang3 dong1 hua4 = Cantonese language
detail  gwong2 coeng4  guang3 chang3 = public square
detail  gwong2 zau1  guang3 zhou1 = Guangzhou; Canton
detail  gwong2 fu2 waa6*2  guang3 fu3 hua4 = Cantonese language
detail  gwong2 zau1 waa6*2  guang3 zhou1 hua4 = Cantonese language
detail  gwong2 gou3  guang3 gao4 = advertisement; ad
detail  ging1 gwong2  jing1 guang3 = Beijing-Guangdong
detail  loeng5 gwong2  liang3 guang3 = the two provinces of Guangdong and Guangxi (in Qing times)
detail  gwong2 gau2  guang3 Jiu3 = Guangdong and Kowloon (e.g. railway)
detail  gwong2 dung1 go1  guang3 dong1 ge1 = Cantonese song
detail  gwong2 coeng4 mou5  guang3 chang2 wu3 = plaza dancing
detail  teoi1 gwong2  tui1 guang3 = to promote
detail  tin1 on1 mun4 gwong2 coeng4  tian1 an1 men2 guang3 chang3 = Tiananmen Square
detail  gwong2 dung1 saang2  guang3 dong1 sheng3 = Guangdong province
detail 西  gwong2 sai1 saang2  guang3 xi1 sheng3 = Guangxi province
detail  gwong2 daai6   = vast; extensive
detail  gwong2 bo3  guang3 bo1 = broadcast
detail  gwong2 faan6  guang3 fan4 = [1] extensive; [2] wide range
detail 西  gwong2 sai1  guang3 xi1 = Guangxi province in China
detail  gwong2 fut3  guang3 kuo4 = wide; vast
detail  gwong2 zau1 si5  guang3 zhou1 shi4 = Guangzhou
detail  gwong2 dung1 coi3   = Cantonese cuisine
detail  gau2 gwong2 tit3 lou6   = Kowloon-Canton Railway (KCR)
detail  fun1 gwong2  kuan1 guang3 = broad; wide
detail  zung1 man4 gwong2 bo3  zhong1 wen2 guang3 bo1 = Chinese (language) broadcast
detail  gwong2 bo3 dei6 zi2  guang3 bo1 di4 zhi3 = broadcast address
detail  gwong2 bo3 mong5  guang3 bo1 wang3 = network
detail  gwong2 bo3 mong5 lou6  guang3 bo1 wang3 lu4 = broadcast network
detail  gwong2 ji6  guang3 yi4 = broad sense; generalization
detail  gwong2 gou3 pin3*2  guang3 gao4 pian1 = advertising film; commercial (on TV)
detail  gwong2 gou3 soeng1  guang3 gao4 shang1 = advertising company
detail  gwong2 bok3  guang3 bo2 = extensive
detail  gwong2 cyun4  guang3 chuan2 = propagate
detail  gwong2 gou3 paai4  guang3 gao4 pai2 = billboard; advertising hoarding
detail  gwong2 bo3 paai4 ziu3   = broadcasting licences
detail  ciu1 kap1 gwong2 coeng4   = a supersquare
detail  gwong2 fu2   = Cantonese (i.e., of Canton/Guangzhou)
detail  gwong2 dung1 waa6*2 zi6 mok6  guang3 dong1 hua4 zi4 mu4 = Cantonese subtitles (on TV , DVD)
detail  siu2 gwong2 bo3  xiao3 guang3 bo1 = spreading of hearsay information; the "grapevine"
detail  gwong2 dung1 dung1 cing1   = Ilex kwangtungensis (Kwangtung holly)
detail  gwong2 bo3 dou6  guang1 bo3 dao4 = broadcast drive
detail  gwong2 dung1 waa6*2 baan1  guang3 dong1 hua4 ban1 = Cantonese class
detail  gwong2 dung1 waa6*2 fo3 cing4  guang3 dong1 hua4 ke4 cheng2 = Cantonese course
detail  zaap6 si1 gwong2 jik1   = put heads together to get better results
detail  gwong2 bo3 sat1  guang3 bo1 shi4 = a broadcasting room/studio
detail  san1 sing4 si5 gwong2 coeng4   = New Town Plaza
detail  daai6 ting4 gwong2 zung3  da4 ting2 guang3 zhong4 = in public view; before a crowd
detail  gwong2 dung1 paai4*2  guang3 dong1 pai2 = Cantonese mahjong, Hong Kong mahjong
detail  gwong2 zi6 tau4  guang3 zi4 tou2 = Kangxi radical 53 (house on cliff) (广)
detail  fan1 leoi6 gwong2 gou3  fen1 lei4 guang3 gao4 = classified advertisement
detail  dang1 gwong2 gou3  deng1 guang3 gao4 = to advertise, to publish an ad
detail  lo4 gwong2 fong1 jin4  luo2 guang3 fang1 yan2 = Luoguang division of Yue dialects
detail  zang1 geong2  zeng1 guang3 = widen
detail  gwong2 fu2 jan4  guang3 fu3 ren2 = Cantonese people
detail  coi4 jyun4 gwong2 zeon3  cai2 yuan2 guang3 jin4 = (making) plenty of money
detail  gwong2 sik1  guang3 shi4 = Cantonese style
detail  m4 sik6 gwong 2 dung1 mai5  wu2 shi2 guang3 dong1 mi3 = to pass way (to no longer eat Cantonese rice)
detail  taai3 gu2 gwong2 coeng4  tai4 gu3 guang3 chang3 = Pacific Place (HK); Pacific Mall (Toronto)
detail  fuk6 mou6 gwong2 gou3 hip3 ji5  fu2 wu4 guang3 gao4 xie2 yi4 = Service Advertisement Protocol; SAP
detail  gwong2 wik6 mong5  guang3 yu4 wang3 = wide area network; WAN
detail  gwong2 wik6 mong5 lou6  guang3 yu4 wang3 lu4 = wide area network; WAN
detail  gwong2 bo3 wo4 mei6 zi1 fuk6 mou6 hei3  guang3 bo1 he2 wei4 zhi1 fu2 wu4 qi4 = Broadcast and Unknown Server (BUS)
detail  gwong2 coeng1  guang3 chang1 = Guangchang (place in Jiangxi)
detail  gwong2 dak1  guang3 de2 = Guangde (place in Anhui)
detail  gwong2 fung1  guang3 feng1 = Guangfeng (place in Jiangxi)
detail  gwong2 ho4  guang3 he2 = Guanghe (place in Gansu)
detail  gwong2 hon3  guang3 han4 = Guanghan (city in Sichuan)
detail  gwong2 jiu4  guang3 rao2 = Guangrao (place in Shandong)
detail  gwong2 jyun4  guang3 yuan2 = Guangyuan (city in Sichuan)
detail  gwong2 ling4  guang3 ling2 = Guangling (place in Shanxi)
detail  gwong2 naam4  guang3 nan2 = Guangnan (place in Yunnan)
detail  gwong2 ning4  guang3 ning2 = Guangning (place in Guangdong), Kong Ning
detail  gwong2 on1  guang3 an1 = Guang'an (place in Sichuan), Kwong On
detail  gwong2 on1 dei6 keoi1  guang3 an1 di4 qu1 = Guang'an district (district in Sichuan)
detail  gwong2 ping4  guang3 ping2 = Guangping (place in Hebei)
detail  gwong2 seoi2  guang3 shui3 = Guangshui (city in Hubei)
detail  gwong2 zung1  guang3 zong1 = Guangzong (place in Hebei)
detail  din6 si6 gwong2 bo3 jau5 haan6 gung1 si1   = Television Broadcast Ltd.
detail  gwong2 bo3 si6 mou6 gun2 lei5 guk6*2   = Broadcasting Authority
detail  gwong2 on1 ngan4 hong4   = Kwong On Bank Ltd.
detail  gwong2 dung1 saang2 ngan4 hong4   = Kwangtung Provincial Bank
detail  gwong2 zau1 baak6 wan4 gei1 coeng4   = Guangzhou's Baiyun International Airport
detail  gau2 gwong2 tit3 lou6 zip3 bok3 baa1 si6*2   = KCR Feeder Bus
detail 西  gau2 gwong2 sai1 tit3   = Kowloon West Rail
detail  gwong2 sang1 tong4   = Kwong Sang Hong ("Two Girls" brand beauty and health products)
detail  gau2 gwong2 tit3 lou6 gung1 si1   = Kowloon-Canton Railway Corporation
detail  gwong2 dou2 jyun6   = Hiroshima prefecture (in Japan)
detail  gwong2 dung1 dou6   = Canton Road
detail  gwong2 dung1 go1 sau2   = Canto-pop stars
detail  gwong2 zau1 si5 coeng4   = Canton Bazaar
detail  wong4 hau6 zoeng6 gwong2 coeng4   = [n] Statue Square, a public pedestrian square in HK Central
detail  gwong2 dou2  guang3 dao3 = Hiroshima
detail  gwong2 jin6  guang3 yan4 = Guangnan and Yanshan (in Yunnan)
detail  zung1 waan4 gwong2 coeng4  zhong1 huan2 guang3 chang3 = [n] Central Plaza
detail  zi3 dei6 gwong2 coeng4   = [n] The Landmark (shopping center in Central)
detail  zi3 dei6 gwong2 coeng4 zau2 dim3   = [n] The Landmark Hotel, Macau
detail  zung1 joeng1 gwong2 bo3 din6 toi4  zhong1 yang1 guang3 bo1 dian4 tai2 = Radio Taiwan International (RTI)
detail  ging1 gwong2 tit3 lou6  jing1 guang3 tie3 lu4 = Jingguang (Beijing-Guangzhou) railway line
detail  gwong2 gau2 tit3 lou6  guang3 Jiu3 tie3 lu4 = Guandong and Kowloon railway
detail  gwong2 wan6  guang3 yun4 = Guangyun rime dictionary
detail  gwong2 dung1 hong1  guang3 dong1 qiang1 = Cantonese accent
detail  si4 doi6 gwong2 coeng4  shi2 dai4 guang3 chang3 = Times Square (in Causeway Bay)
detail  siu3 lam4 gwong2 gei3  xiao4 lin2 guang3 ji4 = Xiaolin Guangji, a jokebook from the Qing Dynasty
detail  gwong2 ji6 soeng1 deoi3 leon6  guang3 yi4 xiang1 dui4 lun4 = general relativity; general theory of relativity
detail  lou4 gwong2 zung6   = Crowd Lu
detail  gwong2 zau1 zeon3 ceot1 hau2 soeng1 ban2 gaau1 jik6 wui6*2   = Guangzhou Export Commodities Fair
detail  gwong2 gaau1 wui6*2  guang3 jiao1 hui4 = Guangzhou Fair
detail  zung1 gwok3 gwok3 zai3 gwong2 bo3 din6 toi4  zhong1 guo2 guo2 ji4 guang3 bo1 dian4 tai2 = China Radio International, CRI
detail 西  gwong2 sai1 zong3 zuk6 zi6 zi6 keoi1  guang3 xi1 zhuang4 zu2 zi4 zhi4 qu1 = Guangxi Autonomous Region in South central China, location of the Zhuang minority peoples
detail  gwong2 gok3 sik1   = [yoga] Prasarita Padottanasana, Wide-legged Forward Extending
detail  co5 gwong2 gok3 sik1   = [yoga] Wide Angle Forward Extending
detail  mei5 gwok3 gwong2 bo3 gung1 si1  mei3 guo2 guang3 bo1 gong1 si1 = ABC (American Broadcasting Corporation)
detail  jing1 gwok3 gwong2 bo3 gung1 si1  ying1 guo2 guang3 bo1 gong1 si1 = British Broadcasting Corporation; BBC
detail  jing1 gwok3 gwong2 bo3 din6 toi4  ying1 guo2 guang3 bo1 dian4 tai2 = British Broadcasting Corporation; BBC
detail  bat1 loeng4 ji1 joek6 gwong2 gou3 tiu4 lai6   = Undesirable Medical Advertisement Ordinance
detail  ngan4 ho4 wai6 sing1 gwong2 bo3   = Galaxy Satellite Broadcasting
detail  ou3 daai6 lei6 aa3 gwong2 bo3 gung1 si1  ao4 da4 li4 ya4 guang3 bo1 gong1 si1 = Australian Broadcasting Corporation
detail  faat3 gwok3 gwok3 zai3 gwong2 bo3 din6 toi4  fa4/3 (Taiwan/PRC) guo2 guo2 ji4 guang3 bo1 dian4 tai2 = Radio France Internationale
detail  gwok3 gaa1 gwong2 bo3 gung1 si1  guo2 jia1 guang3 bo1 gong1 si1 = National Broadcasting Company
detail  gaa1 naa4 daai6 gwong2 bo3 gung1 si1  jia1 na2 da4 guang3 bo1 gong1 si1 = CBC; Radio-Canada
detail  gaa1 naa4 daai6 gwok3 zai3 gwong2 bo3 din6 toi4  jia1 na2 da4 guo2 ji4 guang3 bo1 dian4 tai2 = Radio Canada International
detail  go1 leon4 bei2 aa3 gwong2 bo3 gung1 si1  ge1 lun2 bi3 ya3/4 (Taiwan/PRC) guang3 bo1 gong1 si1 = Columbia Broadcasting System
detail  cyun4 gwok3 gwong2 bo3 gung1 si1  quan2 guo2 guang3 bo1 gong1 si1 = National Broadcasting Company
detail  zung1 joeng1 gwong2 bo3 din6 toi4  zhong1 yang1 guang3 bo1 dian4 tai2 = Radio Taiwan International
detail  can4 gwong2 jan4  chen2 guang3 ren2 = MC Yan (a.k.a., Chan Kwok Yan)
detail  gwok3 ji4 gwong2  guo1 yi2 guang3 = Kaiser Kuo

Showing 10 of 16 examples containing 廣
detail audio 唔識廣東話
I don't speak Cantonese.
detail audio 識聽廣東話
I understand [spoken] Cantonese.
detail audio 識講廣東話
I know how to speak Cantonese.
detail 鐘意台灣歌手就係盧廣仲
My favourite Taiwanese singer is Crowd Lu.
detail audio 呢個廣東話?
How do you say this in Cantonese?
detail audio 廣東話
My Cantonese is better than you think!
[bragging]
detail audio 廣東話
Cantonese is very difficult to learn.
detail audio 廣東話進步好多
Your Cantonese has improved a lot!
detail 廣東話好好
Learning Cantonese is very interesting.
detail 可以學好廣東話
How actually can I learn Cantonese well?
[點先 is the abbreviated form of 點樣先至。 先至 means ‘really; actually’ here, often used with 呢 at the end of a sentence for emphasis. See this thread for details: http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?1,111468,111471#msg-1114]
Show all 16 examples

Legend
: This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.  
: This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
This page shows, from top to bottom:
Script executed in 0.234292 secs
Rows returned from database=614
Donate to CantoDict
CantoDict v1.4.2 is a collaborative Chinese Dictionary project started in November 2003. Entries are added and mistakes corrected by a team of kind volunteers from around the world.
Copyright Adam Sheik 2003-2024.