|
||
政 | ||
zing3
|
||
[1] politics; political affairs/power [2] administrative affairs of a government department [3] affairs of a family or an organization Stroke count: 8
Level: 1
Radical: 攴 (#66)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
政 | ||
This word has been viewed 14286 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 27th Feb 2014 14:03 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Spanish Language Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Cantonese lessons in London |
||
市政 si5 zing3 = municipal administration 郵政署 jau4 zing3 cyu5 = Post Office 政府機關 zing3 fu2 gei1 gwaan1 = government organization 行政總裁 hang4 zing3 zung2 coi4 = CEO 粵 政治改革 zing3 zi6 goi2 gaak1 = political reform 政改 zing3 goi2 = political reform 政府 zing3 fu2 = government 政治 zing3 zi6 = politics 行政 hang4 zing3 = administrative; administration 郵政 jau4 zing3 = postal 執政 zap1 zing3 = to be in power; to be in office 專政 zyun1 zing3 = dictatorship 政權 zing3 kyun4 = regime 政策 zing3 caak3 = policy; strategy 政變 zing3 bin3 = coup d'etat 政黨 zing3 dong2 = political party 財政 coi4 zing3 = public finances; financial 政治家 zing3 zi6 gaa1 = statesman; politician 中國政府 zung3 gwok3 zing3 fu2 = the Chinese government 美國政府 mei5 gwok3 zing3 fu2 = U.S./American government 政務 zing3 mou6 = government affairs 政績 zing3 zik1 = political achievements, political spin [doctoring] 政府部門 zing3 fu2 bou6 mun4 = government branch 政府機構 zing3 fu2 gei1 kau3 = government organization 家政 gaa1 zing3 = housekeeping 無政府主義 mou4 zing3 fu2 zyu2 ji6 = anarchism 內政 noi6 zing3 = internal affairs (of a country) 執政黨 zap1 zing3 dong2 = ruling party, the party in power 政客 zing3 haak3 = politician 政局 zing3 guk6 = political situation 政治局 zing3 zi6 guk6*2 = politburo 政界 zing3 gaai3 = political and government circles 財政部 coi4 zing3 bou6 = Ministry of Finance 黨政 dong2 zing3 = party policy, (Communist) Party and government administration 行政長官 hang4 zing3 zoeng2 gun1 = Chief Executive 憲政 hin3 zing3 = constitutional government 政制 zing3 zai3 = system of government 施政 si1 zing3 = administration 軍政府 gwan1 zing3 fu2 = military goverment 資政 zi1 zing3 = capital politics 政府軍 zing3 fu2 gwan1 = government troops 市政局 si5 zing3 guk6*2 = urban council 政壇 zing3 taan4 = political world/circles 家政科 gaa1 zing3 fo1 = home economics 郵政匯票 jau4 zing3 wui6 piu3 = money order; postal order 郵政局 jau4 zing3 guk6*2 = post office 郵政編碼 jau4 zing3 pin1 maa5 = postal code; zip code 財政司司長 coi4 zing3 si1 si1 zoeng2 = Financial Secretary 政府大球場 zing3 fu2 daai6 kau4 coeng4 = Hong Kong Stadium 政府宿舍 zing3 fu2 suk1 se3 = government quarters 政府樓 zing3 fu2 lau4*2 = a government flat 一個中國政策 jat1 go3 zung1 gwok3 zing3 caak3 = one China policy 保護政策 bou2 wu6 zing3 caak3 = protectionism 政府警告 zing3 fu2 ging2 gou3 = government warning 政治學 zing3 zi6 hok6 = politics; political science 政治性 zing3 zi6 sing3 = political 政治機構 zing3 zi6 gei1 kau3 = political organization 政治氣候 zing3 zi6 hei3 hau6 = political climate 政治犯 zing3 zi6 faan6 = political prisoner 政治關係 zing3 zi6 gwaan1 hai6 = political relations 政見 zing3 gin3 = political views 政治氣氛 zing3 zi6 hei3 fan1 = political atmosphere 廉政 lim4 zing3 = honest and clean government 朝政 ciu4 zing3 = court administration; affairs of state 對外政策 deoi3 ngoi6 zing3 caak3 = foreign policy 科學執政 fo1 hok6 zap1 zing3 = rule of science 聯邦政府 lyun4 bong1 zing3 fu2 = federal government 臨時政府 lam4 si4 zing3 fu2 = provisional government 特別行政區 dak6 bit6 hang4 zing3 keoi1 = (PRC) special administrative region 民主政治 man4 zyu2 zing3 zi6 = democracy; democratic 政論 zing3 leon6 = political commentary 政委 zing3 wai2 = political commissar (within the army) 政圈 zing3 hyun1 = government circle; political circle 執政能力 zap1 zing3 nang4 lik6 = governing capacity 執政方式 zap1 zing3 fong1 sik1 = governing method 君主政治 gwan1 zyu2 zing3 zi6 = monarchy 中央政府 zung1 joeng1 zing3 fu2 = [n] central government 財政支出 coi4 zing3 zi1 ceot1 = [n] expenditure 政治庇護 zing3 zi6 bei3 wu6 = political asylum 人口政策 jan4 hau2 zing3 caak3 = population policy 人民幣政策 jan4 man4 bai6 zing3 caak3 = yuan policy 保健政策 bou2 gin6 zing3 caak3 = health-care policy 保育政策 bou2 juk6 zing3 caak3 = nature conservation policy 諷刺政治的作品 fung3 ci3 zing3 zi6 dik1 zok3 ban2 = political satire 國 政治明星 zing3 zi6 ming4 sing1 = political star (common formation) 政治傾向 zing3 zi6 king1 hoeng3 = political leanings, political orientation 政治取向 zing3 zi6 ceoi2 hoeng3 = political leanings 政治危機 zing3 zi6 ngai4 gei1 = political crisis 政治陰謀 zing3 zi6 jam1 mau4 = a political frame-up, a political conspiracy (common formation) 政治陷害 zing3 zi6 haam6 hoi6 = a political frame-up 政治陷阱 zing3 zi6 haam6 zeng6 = a political frame-up 邊緣政策 bin1 jyun4 zing3 caak3 = brinkmanship 政治學家 zing3 zi6 hok6 gaa1 = political scientist 政敵 zing3 dik6 = political rivals; political enemies 政綱 zing3 gong1 = [n] political platform 政治準則 zing3 zi6 zeon2 zak1 = (political) doctrine 共和政體 gung6 wo4 zing3 tai2 = a republic (common formation) 行政公署 hang4 zing3 gung1 cyu5 = administrative office (within a province) 行政法 hang4 zing3 faat3 = administrative law 執政官 zap1 zing3 gun1 = archon; praetor; pretor 地方財政包干制 dei6 fong1 coi4 zing3 baau1 gon1 zai3 = system such that local authorities take full responsibility for their finances (common formation) 家政服務 gaa1 zing3 fuk6 mou6 = household service (common formation) 政務司司長 zing3 mou6 si1 si1 zoeng2 = Chief Secretary for Administration 人民民主專政 jan4 man4 man4 zyu2 zyun1 zing3 = people's democratic dictatorship (common formation) 公共行政 gung1 gung6 hang4 zing3 = public administration (common formation) 地方政府 dei6 fong1 zing3 fu2 = local government (common formation) 政治經濟學 zing3 zi6 ging1 zai3 hok6 = political economy (common formation) 政治體制 zing3 zi6 tai2 zai3 = form of government (common formation) 流亡政府 lau4 mong4 zing3 fu2 = [n] government-in-exile (common formation) 聯合政府 lyun4 hap6 zing3 fu2 = coalition government (common formation) 行政命令 hang4 zing3 ming6 ling6 = executive order (common formation) 行政救濟 hang4 zing3 gau3 zai3 = administrative remedy (common formation) 行政部門 hang4 zing3 bou6 mun4 = executive (government branch) (common formation) 政務公開 zing3 mou6 gung1 hoi1 = make government affairs public (common formation) 律政司 leot6 zing3 si1 = Department of Justice 律政司司長 leot6 zing3 si1 si1 zoeng2 = Secretary for Justice 地方財政包幹制 dei6 fong1 coi4 zing3 baau1 gon3 zai3 = all-round responsibility system (common formation) 傀儡政府 faai3 leoi5 zing3 fu2 = a puppet government (common formation) 政治正確 zing3 zi6 zing3 kok3 = politically correct 僭主政治 cim3 zyu2 zing3 zi6 = a tyranny; a government by usurper (common formation) 辦公室政治 baan6 gung1 sat1 zing3 zi6 = office politics 民政事務署 man4 zing3 si6 mou6 cyu5 = Home Affairs Department 民政署 man4 zing3 cyu5 = Shortened form of 民政事務署 (Home Affairs Department) 政府註冊 zing3 fu2 zyu3 caak3 = Government registered 市政大廈 si5 zing3 daai6 haa6 = municipal services building 粵 政要 zing3 jiu3 = important government officials 州政府 zau1 zing3 fu2 = the state government (of US states) 無政府狀態 mou4 zing3 fu2 zong6 taai3 = anarchy 香港特別行政區 hoeng1 gong2 dak6 bit6 hang4 zing3 keoi1 = Hong Kong Special Administrative Region 澳門特別行政區 ou3 mun4*2 dak6 bit6 hang4 zing3 keoi1 = Macao Special Administrative Region 財政收入 coi4 zing3 sau1 jap6 = fiscal revenue 財政赤字 coi4 zing3 cek3 zi6 = financial deficit ("being in the red") 內政部 noi6 zing3 bou6 = Ministry of the Interior 政協 zing3 hip3 = CPPCC (Chinese People's Political Consultative Committee) 行政院 hang4 zing3 jyun6*2 = Executive Yuan (government body in Taiwan) 行政局 hang4 zing3 guk6*2 = Personal Affairs Bureau 行政院長 hang4 zing3 jyun6*2 zoeng2 = the Premier, President of the Executive Yuan 政府機關開放系統互連總則 zing3 fu2 gei1 gwaan1 hoi1 fong3 hai6 tung2 wu6 lin4 zung2 zak1 = Government Open system Interconnection Profile (GOSIP) 廉政公署 lim4 zing3 gung1 cyu5 = (Hong Kong) Independent Commission Against Corruption, ICAC 持不同政見 ci4 bat1 tung4 zing3 gin3 = (politically) dissenting; dissident 國 持不同政見者 ci4 bat1 tung4 zing3 gin3 ze2 = a political dissident 國 內政部長 noi6 zing3 bou6 zoeng2 = Minister of the Interior 財政危機 coi4 zing3 ngai4 gei1 = [n] financial crisis 財政實力 coi4 zing3 sat6 lik6 = [n] fiscal solvency 財政年度 coi4 zing3 nin4 dou6 = [n] financial year, fiscal year 財政政策 coi4 zing3 zing3 caak3 = [n] financial policy, fiscal policy 財政機關 coi4 zing3 gei1 gwaan1 = [n] financial administration, financial organ 財政法規 coi4 zing3 faat3 kwai1 = [n] financial laws and regulations 財政監督 coi4 zing3 gaam1 duk1 = [n] financial supervision 財政稅收 coi4 zing3 seoi3 sau1 = [n] fiscal levy 財政經濟委員會 coi4 zing3 ging1 zai3 wai2 jyun4 wui6*2 = [n] financial and economic committee 財政補貼 coi4 zing3 bou2 tip3 = [n] financial subsidy 和政 wo4 zing3 = Hezheng (place in Gansu) 政和 zing3 wo4 = Zhenghe (place in Fujian) 香港政策研究所 hoeng1 gong2 zing3 caak3 jin4 gau3 so2 = Hong Kong Policy Research Institute 香港郵政 hoeng1 gong2 jau4 zing3 = Hong Kong Post 香港青年政策研究所 hoeng1 gong2 cing1 nin4 zing3 caak3 jin4 gau3 so2 = Hong Kong Avant-Garde Policy Research Institute 中央人民政府聯絡辦公室 zung1 joeng1 jan4 man4 zing3 fu2 lyun4 lok3 baan6 gung1 sat1 = Liaison Office of the Central People's Government 中共中央政治局委員 zung1 gung6 zung1 joeng1 zing3 zi6 guk6*2 wai2 jyun4 = a member of the Communist Party's Politburo 中華人民共和國國家工商行政管理局 zung1 waa4 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 gwok3 gaa1 gung1 soeng1 hang4 zing3 gun2 lei5 guk6*2 = State Administration for Industry and Commerce of the PRC 伊拉克臨時政府 ji1 laai1 hak1 lam4 si4 zing3 fu2 = the Iraqi interim government 外交政策分析家 ngoi6 gaau1 zing3 caak3 fan1 sik1 gaa1 = foreign-policy analyst 政制發展專責小組 zing3 zai3 faat3 zin2 zyun1 zaak3 siu2 zou2 = the Constitutional Development Task Force 水資源管理政策 seoi2 zi1 jyun4 gun2 lei5 zing3 caak3 = a Total Water Management policy 聯合國行政法庭 lyun4 hap6 gwok3 hang4 zing3 faat3 ting4 = United Nations Administrative Tribunal 行政長官辦公室 hang4 zing3 zoeng2 gun1 baan6 gung1 sat1 = Chief Executive's Office 行政長官選舉條例 hang4 zing3 zoeng2 gun1 syun2 geoi2 tiu4 lai6 = The Chief Executive Election Ordinance 財政司司長辦公室 coi4 zing3 si1 si1 coeng4 baan6 gung1 sat1 = Financial Secretary's Office 行政主導 hang4 zing3 zyu2 dou6 = executive-led 尋求政治庇護人士 cam4 kau4 zing3 zi6 bei3 wu6 jan4 si6 = asylum seeker (common formation) 政府官邸 zing3 fu2 gun1 dai2 = Governor House 台北市政府 toi4 bak1 si5 zing3 fu2 = the Taipei Municipal Government 政治局常委 zing3 zi6 guk6*2 soeng4 wai2 = the Politburo Standing Committee 暴政 bou6 zing3 = tyranny 黨政機關 dong2 zing3 gei1 gwaan1 = (Communist) Party and government organizations (common formation) 政治實體 zing3 zi6 sat6 tai2 = political entities (common formation) 郵政信箱 jau4 zing3 seon3 soeng1 = a post office box (common formation) 路政署 lou6 zing3 cyu5 = Highways Department 律政司署 leot6 zing3 si1 cyu5 = Attorney-General's Department 嬴政 jing4 zing3 = Ying Zheng (260-210 BC), personal name of First Emperor 三光政策 saam1 gwong1 zing3 caak3 = the "Three Alls Policy" (kill all, loot all, burn all) 看守政府 hon1 sau2 zing3 fu2 = caretaker government 政府中藥檢測中心 zing3 fu2 zung1 joek6 gim2 caak1 zung1 sam1 = Government Chinese Medicines Testing Institute 市政事務署 si5 zing3 si6 mou6 cyu5 = Urban Services Department 香港新聞行政人員協會 hoeng1 gong2 san1 man4 hang4 zing3 jan4 jyun4 hip3 wui6*2 = The Hong Kong News Executives' Association 新聞人員行政協會 san1 man4 jan4 jyun4 hang4 zing3 hip3 wui6*2 = News Executives’ Association 競爭政策檢討委員會 ging6 zang1 zing3 caak3 gim2 tou2 wai2 jyun4 wui6*2 = Competition Policy Review Committee 全國政協常委 cyun4 gwok3 zing3 hip3 soeng4 wai2 = Standing Committee member of the Chinese People's Political Consultative Conference 全國政協主席 cyun4 gwok3 zing3 hip3 zyu2 zik6 = the chairman of the Chinese People's Political Consultative Conference 中國共產黨中央政治局 zung1 gwok3 gung6 caan2 dong2 zung1 joeng1 zing3 zi6 guk6*2 = Politburo of the Communist Party of China 中國共產黨中央政治局常務委員會 zung1 gwok3 gung6 caan2 dong2 zung1 joeng1 zing3 zi6 guk6*2 soeng4 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = CCP Central Politburo Standing Committee 中國人民政治協商會議 zung1 gwok3 jan4 man4 zing3 zi6 hip3 soeng1 wui6 ji5 = Chinese People's Political Consultative Conference 民政部 man4 zing3 bou6 = Ministry of Civil Affairs (MCA) of the PRC 政治協商會議 zing3 zi6 hip3 soeng1 wui6 ji5 = the Chinese People's political Consultative Conference (C.P.P.C.C.) 焦土政策 ziu1 tou2 zing3 caak3 = Scorched Earth plan (common formation) |
||
Showing all 2 examples containing 政
政府打算加派警察出街巡邏。 粵
The government intends to increase the number of policemen on the beat. [A typical Cantonese sentence uses more verbs than the English version.] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |