Home
CantoDict HomeCantoDict Settings

Remove Adverts and gain lots of extra features
What is this page showing me?

  luk6   jyutping
  lv4   pinyin
[1] green (colour)
[2] old character for chlorine, now written

Stroke count: 14
Level: 1
Radical: (#120)

This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
綠 / 绿

Don't confuse with:
祿

This word has been viewed 10148 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 9th Apr 2019 17:02

Output this character as a high resolution image
Add to vocab list:

Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Spanish Language
Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London

detail  luk6 caa4  lv4 cha2 = green tea
detail  luk6 dau6*2   = mung bean
detail  luk6 sik1  lv4 se4 = green
detail  luk6 jau4 jau4*2  lv4 you2 you2 = lush green
detail  hung4 luk6 dang1  hong2 lv4 deng1 = traffic light
detail  bik1 luk6  bi4 lv4 = deep green
detail  ceoi3 luk6  cui4 lv4 = green-blue; emerald green
detail  luk6 bou2 sek6   = emerald
detail  luk6 pei4 syu1   = (Britain) green book; green paper (elicits public commentary on proposed new policy)
detail  ceng1 luk6 sik1  qing1 lv4 se4 = cyan, lime green
detail  jing4 gwong1 luk6 sik1  ying2 guang1 lv4 se4 = fluorescent green
detail  luk6 dau6*2 saa1   = green bean soup
detail  luk6 luk6 dei6*2   = greenish
detail  soeng4 luk6  chang2 lv4 = evergreen
detail  soeng4 luk6 zik6 mat6  chang2 lv4 zhi2 wu4 = an evergreen
detail  caam2 luk6 sau4 hung4  can3 lv4 chou2 hong2 = weather-beaten leaves and flowers
detail  cing4 luk6 sik1 dik1   = greenish
detail  luk6 kaat1   = green card
detail  luk6 fai3   = "green lung" (a zoology greenbelt)
detail  luk6 daai3*2   = green belt
detail  luk6 kaat1   = green card
detail  luk6 jan3   = green stamp (indicated non-permanent residents in HK)
detail  luk6 zau1  lv4 zhou1 = an oasis
detail  luk6 sik1 siu2 baa1   = green public light bus
detail  luk6 sik1 siu1 fai3   = green consumption (i.e., conservation)
detail  luk6 sik1 caan2 ban2   = a "green product" (i.e., conservation)
detail  luk6 sik1 dik1 si6*2   = a green taxi (New Territories)
detail  luk6 ji1   = slang for a police officer
detail  daai3 luk6 mou6*2  dai4 lv4 mao4 = wear horns
detail  fo2 hung4 fo2 luk6   = blazing with anger
detail  hung4 sou1 luk6 ngaan5   = a foreign person (lit., "red hair green eyes")
detail  gwan2 hung4 gwan2 luk6   = to be one who patronizes prostitutes; to be a cheat; a braggard
detail  saan1 luk6 dau6*2   = Phaseolus minimus (narrow-leaved kidney bean)
detail  ceoi3 luk6 dou6 gyun1  cui4 lv4 du4 juan1 = emerald cuckoo bird
detail  min6 hung4 min6 luk6   = to be red in the face (from anger)
detail  wong4 luk6 ji1 sang1  huang2 lv4 yi1 sheng1 = quack doctor; incompetent physician
detail  wong4 luk6   = a quack doctor
detail  ceng1 luk6   = deep green
detail  luk6 je5 sin1 zung1  lv4 ye3 xian1 zong1 = Wizard of Oz
detail  zi1 maa4 luk6 dau6*2   = trivial; trifling | syn: 瑣碎
detail  luk6 cou2 jyu4 jan1   = green grass looks like velvet carpet
detail  luk6 coi3 faa1  lv4 cai4 hua1 = broccoli
detail  hoi1 luk6 dang1  kai1 lv4 deng1 = give the go-ahead
detail  dang1 hung4 zau2 luk6  deng1 hong2 jiu3 lv4 = debauched and corrupt environment
detail  luk6 jan1  lv4 yin1 = green lawn; soccer field
detail  luk6 faa3 dei6 daai3  lv4 hua4 di4 dai4 = green belt
detail  jip6 luk6 tai2  ye4 lv4 ti3 = [bio.] chloroplasts
detail  luk6 jan3 haak3   = "green stamp tourists" (indicated non-permanent residents in HK)
detail  luk6 jan3 geoi1 man4   = "green stamp inhabitants" (indicated non-permanent residents in HK)
detail  luk6 sik1 wo4 ping4   = Greenpeace
detail  luk6 sik1 wo4 ping4 zou2 zik1  lv4 se4 he2 ping2 zu3 zhi1 = Greenpeace
detail  hung2 zoek3 sek6 luk6   = malachite green, a suspected carcinogen used as an industrial dye and a fungicide in aquaculture
detail  gam1 luk6 bou2 sek6  jin1 lv4 bao3 shi2 = [mining] chrysoberyl
detail  doi6 luk6  dai4 lv4 = dark green
detail  aap3 luk6 gong1  ya1 lv4 jiang1 = Yalu River
detail  luk6 zi3 geoi1  lv4 zhi4 ju1 = GSH

Showing all 2 examples containing 綠
detail audio 綠茶你好有益  ?! 
Green tea is very good (healthy) for you!
[the audio actually mispronounced as 綿荼 (which either doesn't exist or really rare)]
detail 沖涼芝麻綠豆嚟嘅唔好囉唆
That I don't take a bath is such a trifling matter, stop nagging at me here!

Legend
: This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.  
: This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
This page shows, from top to bottom:
Script executed in 0.090316 secs
Rows returned from database=231
Donate to CantoDict
CantoDict v1.4.2 is a collaborative Chinese Dictionary project started in November 2003. Entries are added and mistakes corrected by a team of kind volunteers from around the world.
Copyright Adam Sheik 2003-2024.