|
至 |
zi3
zhi4 die2
|
[1] [v] reach (destination); arrive at
[2] extremely; very; to indicate the superlative degree; the most
[3][粵] only then (shortened for 先至)
[4][粵] most; extremely [華]: 最
Stroke count: 6
Level: 2
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
|
至 |
This word has been viewed 1 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 22nd Nov 2013 17:06
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Mandarin | Spanish Language
Living in China
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Chinese Lessons in London
|
先至
sin1 zi3 = not until; only then 粵
至親
zi3 can1 zhi4 qin1 = a very close relative; next of kin
甚至乎
sam6 zi3 fu4 shen4 zhi4 hu1 = even; to the point that... 粵
甚至
sam6 zi3 shen4 zhi4 = even; to the point of; to the extent of
甚至於
sam6 zi3 jyu1 shen2 zhi4 yu2 = even to the extent
至奇
zi3 kei4 = it would be really strange if... , to be really surprised if... 粵
不至於
bat1 zi3 jyu1 bu4*2 zhi4 yu2 = will not go so far as
以至
ji5 zi3 yi3 zhi4 = to
以至於
ji5 zi3 jyu1 = to
至於
zi3 jyu1 zhi4 yu2 = to go as far as to; as for; as to
至少
zi3 siu2 zhi4 shao3 = at least;at the very least; to say the least
至多
zi3 do1 zhi4 duo1 = at the very most; at most
至今
zi3 gam1 zhi4 jin1 = until now
直至
zik6 zi3 zhi2 zhi4 = up until (a certain time)
自始至終
zi6 ci2 zi3 zung1 zi4 shi3 zhi4 zhong1 = from start to finish; from beginning to end
無微不至
mou4 mei4 bat1 zi3 wu2 wei1/2 bu4*2 zhi4 (PRC/Taiwan) = (saying) very carefully and meticulously
截至
zit6 zi3 jie2 zhi4 = up to (a time), by (a time)
至此
zi3 ci2 = thus; hereto; pro tanto
及至
kap6 zi3 = until; up to
下至上
haa6 zi3 soeng6 xia4 zhi4 shang4 = bottom to top
冬至
dung1 zi3 dong1 zhi4 = the winter solstice, 22nd of the 24 solar terms 22nd December-5th January
夏至
haa6 zi3 xia4 zhi4 = the summer solstice, 10th of the 24 solar terms 21st June-6th July
之至
zi1 zi3 zhi1 zhi4 = extremely; exceedingly
無聊之至
mou4 liu4 zi1 zi3 wu2 liao2 zhi1 zhi4 = utterly boring
低至
dai1 zi3 = as low as
高至
gou1 zi3 = as high as
多至
do1 zi3 = as many as
少至
siu2 zi3 = as few as
至尊
zi3 zyun1 = supreme
甚至連
sam6 zi3 lin4 = even
甚至無
sam6 zi3 mou4 = even; to the point of; to the extent of
牛至
ngau4 zi3 = oregano
至死
zi3 sei2 zhi4 si3 = unto death; till death
短至
dyun2 zi3 duan3 zhi4 = the winter solstice
講開至講
gong2 hoi1 zi3 gong2 = by the way 粵
就至
zau6 zi3 = just; moments ago 粵
夏至菌
haa6 zi3 kwan2 = a type of fungus which grows on the trunk of the lychee tree 粵
過冬至節
gwo3 dung1 zi3 zit3 guo4 dong1 zhi4 jie2 = winter solstice festival
由始至終
jau4 ci2 zi3 zung1 = from start to end; all along
唔怕一萬,至怕萬一
m4 pa3 jat1 maan6, zi3 paa3 maan6 jat1 wu2 pa4 yi1 wan4, zhi4 pa4 wan4 yi1 = one should no be worried about commonality, rather contingency 粵
福無重至,禍不單行
fuk1 mou4 cung4 zi3,wo6 bat1 daan1 hang4 fu2 wu2 dan1 zhi4 , huo4 bu4 dan1 xing2 = good luck never comes in succession, however misfortune strikes repeatedly
至多唔係
zi3 do1 m4 hai6 zhi4 duo1 wu2 xi4 = at most; worst case scenario 粵
至潮
zi3 ciu4 = the most trendy / fashionable 粵
至聖先師
zi3 sing3 sin1 si1 zhi4 sheng4 xian1 shi1 = Confucius (the greatest sage of all)
備至
bei6 zi3 bei4 zhi4 = to the detail; extreme; supreme
至極
zi3 gik6 zhi4 ji2 = extremely
至好
zi3 hou2 zhi4 hao3 = best friends
至得
zi3 dak1 = can work only if 粵
時至今日
si4 zi3 gam1 jat6 shi2 zhi1 jin1 ri4 = up until now
呵護備至
ho1 wu6 bei6 zi3 he1 hu4 bei4 zhi4 = cherish most dearly
東至
dung1 zi3 dong1 zhi4 = Dongzhi (place in Anhui)
樂至
lok6 zi3 le4 zhi4 = Lezhi (place in Sichuan)
周至
zau1 zi3 zhou1 zhi4 = Zhouzhi (place in Shaanxi)
仁至義盡
jan4 zi3 ji6 zeon6 ren2 zhi4 yi4 jin4 = do wheverything possible in terms of humanity and duty
賓至如歸
ban1 zi3 jyu4 gwai1 bin1 zhi4 ru2 gui1 = to feel at home although one is a guest; a home away from home
先至係
sin1 zi3 hai6 = be really 粵
實至名歸
sat6 zi3 ming4 gwai1 shi2 zhi4 ming2 gui1 = fame follows merit
精誠所至,金石為開
zing1 sing4 so2 zi3 gam1 sek6 wai4 hoi1 jing1 cheng2 suo3 zhi4 jin1 shi2 wei2 kai1 = where there's a will, there's a way
口惠而實不至
hau2 wai6 ji4 sat6 bat1 zi3 kou3 hui4 er2 shi2 bu4 zhi4 = pay lip service
人跡罕至
jan4 zik1 hon2 zi3 ren2 ji4 han3 zhi4 = uncharted; off the beaten track
至善坐
zi3 sin6 co5 = [yoga] Siddhasana, Adept's Pose
|
食完飯先至計啦 粵
I'll have dinner first and then sort it out!
[Lit. eat-finish-rice only-then do.
Std. Chinese: 吃完飯再計算吧]
蘋果,我鐘意㓟咗皮先至食 粵
I like to peel apples before eating them.
[Lit. apples, I like peel [perfective zo2] skin only-then eat.]
咁重要嘅嘢,而家先至同我講 粵
Why has he left telling me such an important thing until now?
[Lit. so important [possessive particle] thing, now only with me say?]
淨係你至有咩﹐我夠有咯。 粵
You aren't the only one who have it; I too have it.
[夠 is used as an adverb that means "too".]
佢走咗好多冤枉路, 先至搵到呢份工。 粵
He has taken many a roundabout way before finding this job.
荔枝過造後至到龍眼旺季
The peak season for longans to come on sale is after the lychees.
你係先至講,唔好貪口爽喎 粵
Tell me only if it is true, don't say it for the mere fun of it.
真係要多謝你雪中送炭我哋先至會捱過難關 粵
We really must thank you for giving us (the money, food, material needs etc) so that we can make it through the hard times.
我想學好講嘢先。當我講得好嘅時候,就會開始學寫。而家,我只係想留到最後先至學寫。 粵
I want to learn to speak first . When I can speak well, then I'll learn to write. For now, I just want to leave the writing until last.
[copied from [url=http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?7,91899,91899#msg-91899]this thread.[/url]]
就至講過又唔記得啦 粵
Yet again you can’t remember what I’ve just said!
抰下條毛巾至用 粵
Pull towel down before use.
[a more literal translation might be to "jolt" the towel]
一日飲八杯水先至夠健康! 粵
Drinking eight glasses of water per day, only then we will be in good health!
學校咁大﹐唔知去邊度搵佢至啱。 粵
The school is so big. I wonder which way I should actually go to find him.
[唔知 ("don't know") and 至啱 ("most correct") function as a split phrase. The slot between them can be filled by any verb phrase of interrogative nature. ]
打探商業情報﹐先至係佢參加旅行團嘅真正目的。 粵
Spying out business secrets is the true purpose of his joining the tour.
[先至係 (to be really) is always used for emphasis.]
雖然你老公喺出便嫖賭飲吹,但至少佢識賺錢返嚟養家,你咪冇眼屎乾淨盲囉 粵
Despite all the vices outside, your husband brings home money to support the family, you should just pretend you don't know and choose to be happy.
揈乾隻手先至出去 粵
Shake off water from your hand before going out.
啲藥水會凝底,𢳆勻佢先至好飲 粵
There is sediment in the medicine, shake evenly before drinking it.
我甚至有能力係不留痕跡嘅情況底下 粵
I have the capability to not leave a trace afterwards.
[E.g. on a computer.]
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|