青霉素
cing1 mui4 sou3 qing1 mei2 su4 = penicillin; see also 盤尼西林
青瓜
ceng1 gwaa1 = cucumber 粵
青少年
cing1 siu3 nin4 qing1 shao4 nian2 = teenager
青草
ceng1 cou2 qing1 cao3 = grass
冬青
dung1 cing1 = holly
青豆
ceng1 dau6*2 = green bean; peas
青色
ceng1 sik1 qing1 se4 = [1] yellowish-green (Cantonese only); [2] blue-green
青蛙
cing1 waa1 qing1 wa1 = frog
青年
cing1 nin4 qing1 nian2 = young; a youth
面青
min6 ceng1 = to look famished or emaciated; afraid, scared, pale 粵
標青
biu1 ceng1 = outstanding 粵
青年仔
cing1 nin4 zai2 = a young man
青蔥
cing1 cung1 qing1 cong1 = scallion
青檸檬
cing1 ning4 mung4*1 qing1 ning2 meng2 = lime (fruit)
青天
ceng1 tin1 qing1 tian1 = clear sky; blue sky; upright and honorable (official)
青椒
ceng1 ziu1 = green pepper; bell pepper
青菜
ceng1 coi3 qing1 cai4 = vegetables; greens
青春
cing1 ceon1 qing1 chun1 = youth; youthfulness; youthful days
萬古長青
maan6 gu2 coeng4 cing1 wan4 gu3 chang2 qing1 = (saying) eternal; everlasting; remain forever
年青
nin4 cing1 nian2 qing1 = youthful
青衣
cing1 ji1; ceng1 ji1 = Tsing Yi; blackspot tuskfish
青春痘
cing1 ceon1 dau6*2 qing1 chun1 dou4 = whelk; acne; pimples
青山
cing1 saan1 qing1 shan1 = Castle Peak, Hong Kong (Ching Shan); lunatic asylum
青口
ceng1 hau2 = mussel 粵
青苔
ceng1 toi4 qing1 tai2 = moss; lichen
青蟹
ceng1 haai5 = mud crab, mangrove crab; [粵]: a $10HK note
青銅器
cing1 tung4 hei3 = bronze ware
燒青
siu1 ceng1 = baked green (in cloisonne)
青春豆
cing1 ceon1 dau6*2 = acne (more correct and far more prevalent form is 青春痘)
青綠色
ceng1 luk6 sik1 qing1 lv4 se4 = cyan, lime green
煎釀青椒
zin1 joeng6 ceng1 ziu1 = fried stuffed green pepper
剷青
caan2 ceng1 = shave hair at the back (hairstyle)
不分青紅皂白
bat1 fan1 ceng1 hung4 zou6 baak6 bu4 fen1 qing1 hong2 zao4 bai2 = indiscriminately 國
擒青
kam4 ceng1 = in a hurry, hasty 粵
青年旅舍
cing1 nin4 leoi5 se3 qin1 nian2 lv3 she4 = youth hostel
催青
ceoi1 ceng1 cui1 qing1 = to hasten the hatching of silkworms
常青
soeng4 ceng1 chang2 qing1 = evergreen
面青青
min6 ceng1 ceng1 = pale, weak
封閉青年
fung1 bai3 cing1 nin4 feng1 bi4 qing1 nian2 = loner
青樓
cing1 lau4*2 qing1 lou2 = brothel, whorehouse, bordello
青春期
cing1 ceon1 kei4 qing1 chun1 qi1 (PRC), qing1 chun1 qi2 (Taiwan) = puberty
刺青
ci3 ceng1 ci4 qing1 = [n][v] tattoo
不聽話的青年
bat1 teng1 waa6 dik1 cing1 nin4 = a wayward teenager 國
瀝青
lik6 ceng1 li4 qing1 = asphalt; bitumen
青斑
ceng1 baan1 = green grouper
意大利青瓜
ji3 daai6 lei6 ceng1 gwaa1 yi4 da4 li4 qing1 gua1 = zucchini, courgette (lit., "Italian cucumber")
攝青鬼
sip3 ceng1 gwai2 = [n] someone who acts in a secretive manner
青山州
cing1 saan1 zau1 qing1 shan1 zhou1 = Vermont (green mountain state)
知識青年
zi1 sik1 cing1 nin4 zhi1 shi2 qing1 nian2 = young intellectual
青龍
cing1 lung4 qing1 long2 = Azure Dragon; man with no pubic hair
青BB
ceng1 bi1 bi1 = green; unripe fruit 粵
青啤啤
ceng1 bi1 bi1 = green; unripe fruit 粵
青靚
ceng1 leng3 = (of a person) pure beauty 粵
青靚白淨
ceng1 leng3 baak6 zeng6 = good looking (green, pretty, white, clean) having delicate pale skin 粵
青頭女
ceng1 tau4 neoi5*2 = an unmarried young woman
青頭仔
ceng1 tau4 zai2 = a male virgin 粵
發青光
faat3 ceng1 gwong1 = to stare intently (lit., "send out green light")
青光眼
ceng1 gwong1 ngaan5 = glaucoma; to stare intently
青銅器時代
cing1 tung4 hei3 si4 doi6 qing1 tong2 qi4 shi2 dai4 = the Bronze age (common formation)
驚青
geng1 ceng1 = to be afraid 粵
廣東冬青
gwong2 dung1 dung1 cing1 = Ilex kwangtungensis (Kwangtung holly)
鐵冬青
tit3 dung1 cing1 = Ilex rotunda (Chinese holly)
面青口唇白
min6 ceng1 hau2 seon4 baak6 mian4 qing1 kou3 chun2 bai2 = looking pale 粵
椰青
je4 ceng1; je4 cing4 = a green or young coconut
隱蔽青年
jan2 bai3 cing1 nin4 = introverted youth
青筋
ceng1 gan1 qing1 jin1 = blue veins
青紫
ceng1 zi2 qing1 zi3 = cyan-; cyano-; cyanochroia; cyanoderma; cyanose; cyanosis
青面獠牙
ceng1 min6 liu4 ngaa4 qing1 mian4 liao2 ya2 = green-faced and long-toothed (terrifying in appearance)
青光
ceng1 gwong1 = "green light" (in the context of being from an evil stare)
青嗶嗶
ceng1 bi1 bi1 = green, unripe fruit 粵
青花菜
ceng1 faa1 coi3 qing1 hua1 cai4 = broccoli
青竹蛇
ceng1 zuk1 se4 = bamboo snake (a kind of viper) 粵
青藏
cing1 zong6 qing1 zang4 = Qinghai and Tibet
憤怒青年
fan5 nou6 cing1 nin4 = angry patriotic youth
憤青
fan5 cing1 = angry youth
蠟青紙
laap6 ceng1 zi2 = linoleum 粵
蠟青
laap6 ceng1 = asphalt 粵
青綠
ceng1 luk6 = deep green
青春常駐
cing1 ceon1 soeng4 zyu3 qing1 chun1 chang2 zhu4 = (wish you) to stay young / young forever
青檸
ceng1 ning4*2 qing1 ning2 = lime (fruit or drink)
踏青
taap3 ceng1 ta4 qing1 = to go for a walk in the country in spring (when the grass has just turned green) 粵
青出於藍勝於藍
cing1 ceot1 jyu1 laam4 sing3 jyu1 laam4 qing1 chu1 yu2 lan2 sheng4 yu2 lan2 = the student/disciple becomes better than the teacher/master
走青
zau2 ceng1 zou3 qing1 = no onions 粵
雙失青年
soeng1 sat1 ceng1 nin4 shuang1 shi1 qing1 nian2 = teenager who is out of school without a job. (common formation)
青金石
cing1 gam1 sek6 qing1 jin1 shi2 = lapis lazuli
硬化瀝青
ngaang6 faa3 lik6 ceng1 ying4 hua4 li4 qing1 = manjak (the blackest of asphalts)
青睞
cing1 laai6 qing1 lai4 = to favour
青蘿蔔
ceng1 lo4 baak6 = green radish
青豆角
ceng1 dau6 gok3 = green string bean
邊緣青年
bin1 jyun4 cing1 nin4 = at-risk youths
青年人
cing1 nin4 jan4 qing1 nian2 ren2 = young people, the young
年青人
nin4 cing1 jan4 nian2 qing1 ren2 = young people, the young
青春少艾
cing1 ceon1 siu3 ngaai6 qing1 chun1 shao4 ai4 = young and beautiful
采青
coi2 ceng1 = lion dance (舞獅) 粵
青黃不接
cing1 wong4 bat1 zip3 qing1 huang2 bu4 jie1 = unable to make ends meet (idiom)
青春永駐
cing1 ceon1 wing5 zyu3 qing1 chun1 yong3 zhu4 = stay young forever
永葆青春
wing5 bou2 cing1 ceon1 yong3 bao3 qing1 chun1 = remain youthful forever
青椰菜
ceng1 je4 coi3 qing1 ye1 cai4 = cabbage
廢青
fai3 cing1 fei4 qing1 = slacker 粵
知青
zi1 cing1 zhi1 qing1 = young intellectual
共青團
gung6 cing1 tyun4 = Communist Youth League
青島
cing1 dou2 = Tsingtao/Qingdao
青海
cing1 hoi2 qing1 hai3 = Qinghai, western Chinese province
青發
ceng1 faat3 qing1 fa1 = (mahjong) green dragon [alternate]
割禾青
got3 wo4 ceng1 ge1 he2 qing1 = (mahjong) "cut the harvest green"
青海省
cing1 hoi2 saang2 qing1 hai3 sheng3 = Qinghai, western Chinese province
巴青
baa1 cing1 ba1 qing1 = Baqing (place in Tibet)
丁青
ding1 cing1 ding1 qing1 = Dingqing (place in Tibet)
高青
gou1 cing1 gao1 qing1 = Gaoqing (place in Shandong)
香港青年協會
hoeng1 gong2 cing1 nin4 hip3 wui6*2 = Federation of Youth Services, HK
香港青年商會
hoeng1 gong2 cing1 nin4 soeng1 wui6*2 = Junior Chamber of Commerce, HK
香港青年政策研究所
hoeng1 gong2 cing1 nin4 zing3 caak3 jin4 gau3 so2 xiang1 gang3 qing1 nian2 zheng4 ce4 yan2 jiu4/1 (Taiwan/PRC) suo3 = Hong Kong Avant-Garde Policy Research Institute
青少年暑期活動計劃
cing1 siu3 nin4 syu2 kei4 wut6 dung6 gai3 waak6 qing1 shao4 nian2 shu3 qi1/qi2 huo2 dong4 ji4 hua4 (PRC/Taiwan) = Summer Youth Programme
青山醫院
cing1 saan1 ji1 jyun6*2 = Castle Peak Hospital
青年會
cing1 nin4 wui6*2 = YMCA
國際青年協會
gwok3 zai3 cing1 nin4 hip3 wui6*2 = Association of International Youth
青島啤酒
cing1 dou2 be1 zau2 qing1 dao3 pi2 jiu3 = Qingdao beer; Tsingtao Beer
男青年會
naam4 cing1 nin4 wui6*2 = YMCA, Young Men's Christian Association
青梅竹馬
cing1 mui4 zuk1 maa5 qing1 mei2 zhu2 ma3 = childhood friendship between a boy and a girl
青出於藍
cing1 ceot1 jyu1 laam4 qing1 chu1 yu2 lan2 = the student surpasses the teacher
葵青區
kwai4 cing1 keoi1 = Kwai Tsing (District)
青馬大橋
cing1 maa5 daai6 kiu4 qing1 ma3 da4 qiao2 = Tsing Ma bridge
長青隧道
coeng4 cing1 seoi6 dou6 chang2 qing1 sui4 dao4 = Cheung Tsing Tunnel, Cheung Ching Tunnel
青藏鐵路
cing1 zong6 tit3 lou6 qing1 zang4 tie3 lu4 = Qinghai-Tibet railway
青藏高原
cing1 zong6 gou1 jyun4 qing1 zang4 gao1 yuan2 = the Tibetan Plateau (roof of the world)
大青蛙布偶秀
daai6 cing1 waa1 bou3 ngau5 sau3 da4 qing1 wa1 bu4 ou3 xiu4 = The Muppet Show
垂青
seoi4 cing1 chui2 qing1 = be viewed in favour; receive appreciation from others
青海湖
cing1 hoi2 wu4 qing1 hai3 hu2 = Qinghai Lake
中國青年報
zung1 gwok3 cing1 nin4 bou3 zhong1 guo2 qing1 nian2 bao4 = China Youth (official newspaper)
香港青年獎勵計劃
hoeng1 gong2 cing1 nin4 zoeng2 lai6 gai3 waak6 = The Hong Kong Award for Young People
青少年團體突破機構
cing1 siu3 nin4 tyun4 tai2 dat6 po3 gei1 kau3 qing1 shao4 nian2 tuan2 ti3 tu2/1 (Taiwan/PRC) puo4 ji1 gou4 = Breakthrough youth group
青年事務委員會
cing1 nin4 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = The Commission on Youth
青衣路
cing1 ji1 lou6 = Tsing Yi Road
青衣西路
cing1 ji1 sai1 lou6 = Tsing Yi Road West
青山道
cing1 saan1 dou6 = Castle Peak Road
青山公路
cing1 saan1 gung1 lou6 = Castle Peak Road
林青霞
lam4 cing1 haa4 lin2 qing1 xia2 = Brigitte Lin
劉青雲
lau4 cing1 wan4 liu2 qing1 yun2 = Lau Ching Wan (a.k.a., Sean Lau)
|