潮 |
ciu4
chao2
|
[1] [n] tide [2] moist; wet; damp; humid [3] inferior in skill or fineness (gold, silver, etc.) [4] [粵] trendy, up-to-date
Stroke count: 15
Level: 2
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
潮 |
This word has been viewed 12118 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 28th Jul 2009 15:24
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Mandarin | Spanish Language
Learn Chinese
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Chinese course in London
|
高潮
gou1 ciu4 gao1 chao2 = high tidal wave, climax
潮水
ciu4 seoi2 = tide waters
性高潮
sing3 gou1 ciu4 xing4 gao1 chao2 = orgasm; climax
潮汐能
ciu4 zik6 nang4 = tidal energy
熱潮
jit6 ciu4 re4 chao2 = upsurge; fad
潮爆
ciu4 baau3 = very trendy; very fashionable; extremely chic/fashionable 粵
潮流
ciu4 lau4 chao2 liu2 = flow of the tide; [粵] trend, popularity
掀起高潮
hin1 hei2 gou1 ciu4 = raise to a climax
潮濕
ciu4 sap1 chao2 shi1 = damp; moist; wet; humid
潮氣
ciu4 hei3 chao2 chi4 = moist, damp
風潮
fung1 ciu4 feng1 chao2 = campaign, storm and stress
人潮
jan4 ciu4 = stream of people
防潮劑
fong4 ciu4 zai1 = anti-blushing agent
工潮
gung1 ciu4 = strike movement
新潮
san1 ciu4 = futuristic; newfangled; new-wave; trendy; (placename) Sun Chiu
心血來潮
sam1 hyut3 lai4 ciu4 xin1 xue4 lai2 chao2 (PRC), xin1 xie3 lai2 chao2 (Taiwan) = to be prompted by a sudden impulse; carried away by a whim; have a brainstorm
初潮
co1 ciu4 chu1 chao2 = menarche
潮人
ciu4 jan4 chao2 ren2 = chic / fashionable guy 粵
暗潮
am3 ciu4 an4 chao2 = undercurrent
紅潮
hung4 ciu4 = red tide
潮州粉果
ciu4 zau1 fan2 gwo2 = Chiu-Chow style dumplings
潮州話
ciu4 zau1 waa6*2 chao2 zhou1 hua4 = Chiu-Chow dialect
潮州柑
ciu4 zau1 gam1 = Chaozhou Mandarin oranges; [粵]: a pockmarked face (by metaphor)
潮州煎蠔烙
ciu4 zau1 zin1 hou4 lok3 = Chaozhou style fried eggs with oysters
潮式紅燒豆腐
ciu4 sik1 hung4 siu1 dau6 fu6 = Chaozhou style braised tofu
新潮屐
san1 ciu4 kek6 = [n] platform shoes
新潮舞會
san1 ciu4 mou5 wui6*2 = [n] new trend party
新潮裝
san1 ciu4 zong1 = [n] new style clothing
怒潮
nou6 ciu4 = [n] raging tide; tide of wrath
低潮
dai1 ciu4 di1 chao2 = low tide; anticlimax; a low point
潮州冷
ciu4 zau1 laang5*1 = Chaozhou people 粵
性交高潮
sing3 gaau1 gou1 ciu4 xing4 jiao1 gao1 chao2 = orgasm (common formation)
潮流嘅趨勢
ciu4 lau4 ge3 ceoi1 sai3 = trend 粵
潮流觸覺
ciu4 lau4 zuk1 gok3 = sense of fashion 粵
心潮澎湃
sam1 ciu4 paang4 baai3 xin1 chao2 peng1 pai4 = to be choked up with emotions
朔望潮
sok3 mong6 ciu4 shuo4 wang4 chao2 = spring tide (biggest tide, at new moon or full moon), syzygial tide
望潮
mong6 ciu4 = octopus
潮語
ciu4 jyu5 chao2 yu3 = Chiu-Chow 潮州 dialect; trendy words, trendy expressions
潮童
ciu4 tung4 = trendy kids, faddish children 粵
潮汕
ciu4 saan3 chao2 shan4 = Chao Shan (潮州 + 汕頭)
觀潮派
gun1 ciu4 paai3 guan1 chao2 pai4 = a person who takes a wait-and see attitude; onlooker; bystander
浪潮
long6 ciu4 lang4 chao2 = wave, tide, trend
潮流興
ciu4 lau4 hing1 chao2 liu2 xing1 = trendy; in; what's popular at the moment 粵
潮劇
ciu4 kek6 chao2 ju4 = Chaozhao opera
漲潮
zoeng3 ciu4 zhang4 chao2 = the tide rises; high tide
退潮
teoi3 ciu4 tui4 chao2 = the ebb tide; low tide
至潮
zi3 ciu4 = the most trendy / fashionable 粵
思潮
si1 ciu4 si1 chao2 = way of thinking characteristic of a historical period (lit., "tide of thought")
潮州
ciu4 zau1 chao2 zhou1 = Chiuchow; Chaozhou; Teochew
潮州菜
ciu4 zau1 coi3 = Teochew cuisine; Chaozhou cuisine
潮陽
ciu4 joeng4 chao2 yang2 = Chaoyang (city in Guangdong), Chiu Yeung
潮安
ciu4 on1 chao2 an1 = Chao'an (place in Guangdong), Chiu On
潮州芥菜煲
ciu4 zau1 gaai3 coi3 bou1 = Chiuchow-style mustard hotpot
新潮派
san1 ciu4 paai3 xin1 chao2 pa1 = [n] Jugendstil (style of architecture or decorative art similar to Art Nouveau)
潮州怒漢
ciu4 zau1 nou6 hon3 = Chao Zhou angry guy
潮州糜
ciu4 zau1 mei4*1 chao2 zhou1 mi2 = Chiuchow rice soup; Teochew porridge (common formation)
學民思潮
hok6 man4 si1 ciu4 xue2 min2 si1 chao2 = Scholarism
潮州鎮
ciu4 zau1 zan3 chao2 zhou1 zhen4 = Chaochou (town in Taiwan)
|
嘩!潮人啊! 粵
Wow! What a fashionable guy!
你今日嘅打扮真係潮爆! 粵
You look really fashionable today!
[Your style is very up to date.]
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|