|
||
財 | ||
coi4
|
||
wealth; valuables; riches; money Stroke count: 10
Level: 2
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
財 / 财 | ||
This word has been viewed 14579 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:44 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Learn Spanish Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Cantonese lessons in London |
||
恭喜發財 gung1 hei2 faat3 coi4 = Chinese New Year greeting 金銀財寶 gam1 ngan4 coi4 bou2 = treasures, riches 恭喜發財,利是𢭃來 gung1 hei2 faat3 coi4, lei6 si6 dau6 loi4 = a cheeky request for a red packet of lucky money! Happy New Year, let's have a red envelope! 粵 發財 faat3 coi4 = to get rich; (mahjong) green dragon 財寶 coi4 bou2 = valuables 財神 coi4 san4 = the Chinese God of Prosperity; a very wealthy person 財經 coi4 ging1 = finance and economics 財產 coi4 caan2 = property 財會 coi4 kui2 = financial accounting 財政 coi4 zing3 = public finances; financial 財富 coi4 fu3 = wealth; riches 財務 coi4 mou6 = financial affairs 財力 coi4 lik6 = financial resources 租賃財產 zou1 jam6 coi4 caan2 = leased property 理財 lei5 coi4 = arrange the finance 財政部 coi4 zing3 bou6 = Ministry of Finance 財物 coi4 mat6 = property, belongings 財主 coi4 zyu2 = rich man, moneybags 財政司司長 coi4 zing3 si1 si1 zoeng2 = Financial Secretary 和氣生財 wo4 hei3 sang1 coi4 = friendliness is conducive to business success 財不露眼 coi4 bat1 lou6 ngaan5 = let not your wealth be exposed 財氣 coi4 hei3 = luck in making money 財路 coi4 lou6 = source of income, wealth (very prosperous, etc.) 財主佬 coi4 zyu2 lou2 = rich, wealthy 不義之財 bat1 ji6 zi1 coi4 = ill-gotten wealth or gains 國 財務秘書 coi4 mou6 bei3 syu1 = treasurer 財務軟件 coi4 mou6 jyun5 gin6*2 = financial software; accounting software 打擊社會財富 daa2 gik1 se5 wui6*2 coi4 fu3 = countervalue 財產不可侵犯 coi4 caan2 bat1 ho2 cam1 faan6 = [n] inviolability of property 國 財政支出 coi4 zing3 zi1 ceot1 = [n] expenditure 財產估價 coi4 caan2 gu2 gaa3 = [n] assessment 財產保險 coi4 caan2 bou2 him2 = [n] property insurance 財產所有人 coi4 caan2 so2 jau5 jan4 = [n] property owner 財閥 coi4 fat6 = a financial magnate, a tycoon 自動電話理財服務 zi6 dung6 din6 waa6*2 lei5 coi4 fuk6 mou6 = automated phonebanking services 財團 coi4 tyun4 = consortium; financiers, big investors 公司理財 gung1 si1 lei5 coi4 = company finance; corporate finance 守財奴 sau2 coi4 nou4 = a miser 婚前財產公證 fan1 cin4 coi4 caan2 gung1 zing3 = [n] pre-nuptual agreement 招財貓 ziu1 coi4 maau1 = fortune cat 財神咭 coi4 san4 kaat1 = a credit card (lit., "God of Wealth Card") 粵 財神爺 coi4 san4 je4 = a very rich person 財爺 coi4 je4 = a very rich person 孤寒財主 gu1 hon4 coi4 zyu2 = a miserly person 粵 周身唔聚財 zau1 san1 m4 zeoi6 coi4 = ill-at-ease 粵 人為財死 jan4 wai6 coi4 sei2 = men die for wealth 勞民傷財 lou4 man4 soeng1 coi4 = to harrass people and waste money; to waste money and manpower 橫財 waang4 coi4 = ill-gotten wealth (or gains) 破財 po3 coi4 = to suffer money loss; lose money 正財 zing3 coi4 = righteous, legal source of money 偏財 pin1 coi4 = windfall; unexpected source of money 財源 coi4 jyun4 = financial resources; source of revenue 莫財 mok6 coi4 = to experience bad fortune; to be poor 粵 風吹雞蛋殼﹐財散人安樂。 fung1 ceoi1 gai1 daan6*2 hok3, coi4 saan3 jan4 on1 lok6 = money isn't everything; money isn't the most important thing in life 恭喜發財,紅包拿來 gung1 hei2 faat3 coi4 hung4 baau1 naa4 loi4 = a cheeky request for a red packet of lucky money! 身家性命財產 san1 gaa1 sing3 ming6 coi4 caan2 = everything one has 粵 財大氣粗 coi4 daai6 hei3 cou1 = wealth carries weight; someone with money speaks louder than others 財產稅 coi4 caan2 seoi3 = property tax 財勢 coi4 sai3 = wealth and power 謀財害命 mau4 coi4 hoi6 ming6 = conspire to murder and rob 升官發財 sing1 gun1 faat3 coi4 = be promoted and get rich 小財唔出,大財唔入 siu2 coi4 ng4 ceot1, daai6 coi4 ng4 jap6 = if you don't make little investments, you won't make big money 粵 財源廣進 coi4 jyun4 gwong2 zeon3 = (making) plenty of money 財迷 coi4 mai4 = money grubber; miser 見財化水 gin3 coi4 faa3 seoi2 = money goes down the drain 財政收入 coi4 zing3 sau1 jap6 = fiscal revenue 財政赤字 coi4 zing3 cek3 zi6 = financial deficit ("being in the red") 財務事項 coi4 mou6 si6 hong6 = [n] financial transaction 財務代理人 coi4 mou6 doi6 lei5 jan4 = [n] fiscal, fiscal agent 財務報告 coi4 mou6 bou3 gou3 = [n] financial report, financial statement 財務年度 coi4 mou6 nin4 dou6 = [n] fiscal year 財政危機 coi4 zing3 ngai4 gei1 = [n] financial crisis 財政實力 coi4 zing3 sat6 lik6 = [n] fiscal solvency 財政年度 coi4 zing3 nin4 dou6 = [n] financial year, fiscal year 財政政策 coi4 zing3 zing3 caak3 = [n] financial policy, fiscal policy 財政機關 coi4 zing3 gei1 gwaan1 = [n] financial administration, financial organ 財政法規 coi4 zing3 faat3 kwai1 = [n] financial laws and regulations 財政監督 coi4 zing3 gaam1 duk1 = [n] financial supervision 財政稅收 coi4 zing3 seoi3 sau1 = [n] fiscal levy 財政經濟委員會 coi4 zing3 ging1 zai3 wai2 jyun4 wui6*2 = [n] financial and economic committee 財政補貼 coi4 zing3 bou2 tip3 = [n] financial subsidy 財政司司長辦公室 coi4 zing3 si1 si1 coeng4 baan6 gung1 sat1 = Financial Secretary's Office 招財進寶 ziu1 coi4 zeon3 bou2 = to bring in wealth and treasure 匯業財經集團 wui6 jip6 coi4 ging1 zaap6 tyun4 = Delta Asia financial group (Macau) |
||
Showing 1 example containing 財
香港嘅財富分配好唔均勻。 粵
Hong Kong has a very unequal distribution of wealth. [There is no verb in this Cantonese sentence.] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |