恭喜發財
gung1 hei2 faat3 coi4 gong1 xi3 fa1 cai2 = Chinese New Year greeting
金銀財寶
gam1 ngan4 coi4 bou2 jin1 yin2 cai2 bao3 = treasures, riches
恭喜發財,利是𢭃來
gung1 hei2 faat3 coi4, lei6 si6 dau6 loi4 = a cheeky request for a red packet of lucky money! Happy New Year, let's have a red envelope! 粵
發財
faat3 coi4 fa1 cai2 = to get rich; (mahjong) green dragon
財寶
coi4 bou2 cai2 bao3 = valuables
財神
coi4 san4 cai2 shen2 = the Chinese God of Prosperity; a very wealthy person
財經
coi4 ging1 cai2 jing1 = finance and economics
財產
coi4 caan2 cai2 chan3 = property
財會
coi4 kui2 cai2 kuai4 = financial accounting
財政
coi4 zing3 cai2 zheng4 = public finances; financial
財富
coi4 fu3 cai2 fu4 = wealth; riches
財務
coi4 mou6 cai2 wu4 = financial affairs
財力
coi4 lik6 cai2 li4 = financial resources
租賃財產
zou1 jam6 coi4 caan2 zu1 lin4 cai2 chan3 = leased property
理財
lei5 coi4 li3 cai2 = arrange the finance
財政部
coi4 zing3 bou6 cai2 zheng4 bu4 = Ministry of Finance
財物
coi4 mat6 cai2 wu4 = property, belongings
財主
coi4 zyu2 cai2 zhu3 = rich man, moneybags
財政司司長
coi4 zing3 si1 si1 zoeng2 = Financial Secretary
和氣生財
wo4 hei3 sang1 coi4 he2 qi4 sheng1cai2 = friendliness is conducive to business success
財不露眼
coi4 bat1 lou6 ngaan5 = let not your wealth be exposed
財氣
coi4 hei3 cai2 qi4 = luck in making money
財路
coi4 lou6 = source of income, wealth (very prosperous, etc.)
財主佬
coi4 zyu2 lou2 = rich, wealthy
不義之財
bat1 ji6 zi1 coi4 bu4 yi4 zhi1 cai2 = ill-gotten wealth or gains 國
財務秘書
coi4 mou6 bei3 syu1 cai2 wu4 mi4 shu1 = treasurer
財務軟件
coi4 mou6 jyun5 gin6*2 cai2 wu4 ruan3 jian4 = financial software; accounting software
打擊社會財富
daa2 gik1 se5 wui6*2 coi4 fu3 da3 ji2/1 (Taiwan/PRC) she4 hui4 cai2 fu4 = countervalue
財產不可侵犯
coi4 caan2 bat1 ho2 cam1 faan6 cai2 chan3 bu4 ke3 qin1 fan4 = [n] inviolability of property 國
財政支出
coi4 zing3 zi1 ceot1 cai2 zheng4 zhi1 chu1 = [n] expenditure
財產估價
coi4 caan2 gu2 gaa3 cai2 chan3 gu4 jia4 = [n] assessment
財產保險
coi4 caan2 bou2 him2 cai2 chan3 bao3 xian3 = [n] property insurance
財產所有人
coi4 caan2 so2 jau5 jan4 cai2 chan3 suo3 you3 ren2 = [n] property owner
財閥
coi4 fat6 cai2 fa2 = a financial magnate, a tycoon
自動電話理財服務
zi6 dung6 din6 waa6*2 lei5 coi4 fuk6 mou6 = automated phonebanking services
財團
coi4 tyun4 = consortium; financiers, big investors
公司理財
gung1 si1 lei5 coi4 gong1 si1 li3 cai2 = company finance; corporate finance
守財奴
sau2 coi4 nou4 = a miser
婚前財產公證
fan1 cin4 coi4 caan2 gung1 zing3 hun1 qian2 cai2 chan3 gong1 zheng4 = [n] pre-nuptual agreement
招財貓
ziu1 coi4 maau1 = fortune cat
財神咭
coi4 san4 kaat1 = a credit card (lit., "God of Wealth Card") 粵
財神爺
coi4 san4 je4 = a very rich person
財爺
coi4 je4 = a very rich person
孤寒財主
gu1 hon4 coi4 zyu2 = a miserly person 粵
周身唔聚財
zau1 san1 m4 zeoi6 coi4 = ill-at-ease 粵
人為財死
jan4 wai6 coi4 sei2 = men die for wealth
勞民傷財
lou4 man4 soeng1 coi4 = to harrass people and waste money; to waste money and manpower
橫財
waang4 coi4 heng4 cai2 = ill-gotten wealth (or gains)
破財
po3 coi4 po4 cai2 = to suffer money loss; lose money
正財
zing3 coi4 zheng4 cai2 = righteous, legal source of money
偏財
pin1 coi4 pian1 cai2 = windfall; unexpected source of money
財源
coi4 jyun4 cai2 yuan2 = financial resources; source of revenue
莫財
mok6 coi4 = to experience bad fortune; to be poor 粵
風吹雞蛋殼﹐財散人安樂。
fung1 ceoi1 gai1 daan6*2 hok3, coi4 saan3 jan4 on1 lok6 = money isn't everything; money isn't the most important thing in life
恭喜發財,紅包拿來
gung1 hei2 faat3 coi4 hung4 baau1 naa4 loi4 gong1 xi3 fa1 cai2 hong2 bao1 na2 lai2 = a cheeky request for a red packet of lucky money!
身家性命財產
san1 gaa1 sing3 ming6 coi4 caan2 = everything one has 粵
財大氣粗
coi4 daai6 hei3 cou1 cai2 da4 qi4 cu1 = wealth carries weight; someone with money speaks louder than others
財產稅
coi4 caan2 seoi3 cai2 chan3 shui4 = property tax
財勢
coi4 sai3 cai2 shi4 = wealth and power
謀財害命
mau4 coi4 hoi6 ming6 mou2 cai hai4 ming4 = conspire to murder and rob
升官發財
sing1 gun1 faat3 coi4 sheng1 guan1 fa1 cai2 = be promoted and get rich
小財唔出,大財唔入
siu2 coi4 ng4 ceot1, daai6 coi4 ng4 jap6 xiao3 cai2 wu2 chu1, da4 cai2 wu2 ru4 = if you don't make little investments, you won't make big money 粵
財源廣進
coi4 jyun4 gwong2 zeon3 cai2 yuan2 guang3 jin4 = (making) plenty of money
財迷
coi4 mai4 cai2 mi2 = money grubber; miser
見財化水
gin3 coi4 faa3 seoi2 jian4 cai2 hua4 shui3 = money goes down the drain
財政收入
coi4 zing3 sau1 jap6 = fiscal revenue
財政赤字
coi4 zing3 cek3 zi6 = financial deficit ("being in the red")
財務事項
coi4 mou6 si6 hong6 cai2 wu4 shi4 xiang4 = [n] financial transaction
財務代理人
coi4 mou6 doi6 lei5 jan4 cai2 wu4 dai4 li3 ren2 = [n] fiscal, fiscal agent
財務報告
coi4 mou6 bou3 gou3 cai2 wu4 bao4 gao4 = [n] financial report, financial statement
財務年度
coi4 mou6 nin4 dou6 cai2 wu4 nian2 du4 = [n] fiscal year
財政危機
coi4 zing3 ngai4 gei1 cai2 zheng4 wei1 ji1 = [n] financial crisis
財政實力
coi4 zing3 sat6 lik6 cai2 zheng4 shi2 li4 = [n] fiscal solvency
財政年度
coi4 zing3 nin4 dou6 cai2 zheng4 nian2 du4 = [n] financial year, fiscal year
財政政策
coi4 zing3 zing3 caak3 cai2 zheng4 zheng4 ce4 = [n] financial policy, fiscal policy
財政機關
coi4 zing3 gei1 gwaan1 cai2 zheng4 ji1 guan1 = [n] financial administration, financial organ
財政法規
coi4 zing3 faat3 kwai1 cai2 zheng4 fa3 gui1 = [n] financial laws and regulations
財政監督
coi4 zing3 gaam1 duk1 cai2 zheng4 jian1 du1 = [n] financial supervision
財政稅收
coi4 zing3 seoi3 sau1 cai2 zheng4 shui4 shou1 = [n] fiscal levy
財政經濟委員會
coi4 zing3 ging1 zai3 wai2 jyun4 wui6*2 cai2 zheng4 jing1 ji4 wei3 yuan2 hui4 = [n] financial and economic committee
財政補貼
coi4 zing3 bou2 tip3 cai2 zheng4 bu3 tie1 = [n] financial subsidy
財政司司長辦公室
coi4 zing3 si1 si1 coeng4 baan6 gung1 sat1 = Financial Secretary's Office
招財進寶
ziu1 coi4 zeon3 bou2 zhao1 cai2 jin4 bao3 = to bring in wealth and treasure
匯業財經集團
wui6 jip6 coi4 ging1 zaap6 tyun4 hui4 ye4 cai2 jing1 ji2 tuan2 = Delta Asia financial group (Macau)
|