|
基 |
gei1
ji1
|
[1] [n] foundation; base [2] [n] origin; basis; root [3] on the basis of; according to; on the strength of [4] [n] group; the base of a chemical compound [5] (Cantonese slang only) phonetic translation of "gay" i.e. male homosexual e.g. 搞基, 基友
Stroke count: 11
Level: 3
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
|
基 |
This word has been viewed 17914 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 21st Nov 2015 06:58
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Learn Chinese | Spanish Language
Learn Chinese
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Cantonese lessons in London
|
基本法
gei1 bun2 faat3 ji1 ben3 fa3 = basic law
基吧
gei1 baa1 = a gay bar (loanword)
基佬
gei1 lou2 = homosexual man 粵
基婆
gei1 po4*2 = homosexual woman 粵
基督
gei1 duk1 ji1 du1 = Christ
基督教
gei1 duk1 gaau3 ji1 du1 jiao4 = Christianity; Protestantism
基礎
gei1 co2 ji1 chu3 = foundation; basis; base
基金
gei1 gam1 ji1 jin1 = fund
基金會
gei1 gam1 wui6*2 ji1 jin1 hui4 = a foundation
基本
gei1 bun2 ji1 ben3 = fundamental; basic; basis; main
基地
gei1 dei6 ji1 di4 = military base
基層
gei1 cang4 ji1 ceng2 = grassroots; basic level
基本上
gei1 bun2 soeng6 ji1 ben3 shang4 = basically
基於
gei1 jyu1 ji1 yu2 = because of, in view of, due to, in view of the fact that
基建
gei1 gin3 ji1 jian4 = capital construction
根基
gan1 gei1 = basis; foundation
基圍蝦
gei1 wai4 haa1 = greasyback shrimp 粵
基圍
gei1 wai4 = Gei Wai (pond enclosed by a bund for shrimp, fish, algae, etc production)
基因改造
gei1 jan1 goi2 zou6 ji1 yin1 gai3 zao4 = genetically modified, GM
儲備基金
cyu5 bei6 gei1 gam1 chu3 bei4 ji1 jin1 = a reserve fund
基本詞彙
gei1 bun2 ci4 wui6 ji1 ben3 ci2 hui4 = basic word
基本概念
gei1 bun2 koi3 nim6 ji1 ben3 gai4 nian4 = basic concept
基本原理
gei1 bun2 jyun4 lei5 ji1 ben3 yuan2 li3 = fundamental principle
基礎設施
gei1 co2 cit3 si1 ji1 chu3 she4 shi1 = infrastructure
基礎問題
gei1 co2 man6 tai4 ji1 chu3 wen4 ti2 = basic issue; fundamental question
基調
gei1 diu6 ji1 diao4 = [ling.] underlying or base tone; (keynote) speech
基礎速率
gei1 co2 cuk1 leot6*2 ji1 chu3 su4 lv4 = basic rate (as in ISDN)
基石
gei1 sek6 ji1 shi2 = cornerstone
基督教徒
gei1 duk1 gaau3 tou4 ji1 du1 jiao4 tu2 = Christian
基督徒
gei1 duk1 tou4 ji1 du1 tu2 = Christian
基準
gei1 zeon2 ji1 zhun3 = data; standard
基因碼
gei1 jan1 maa5 ji1 yin1 ma3 = genetic code
基因
gei1 jan1 ji1 yin1 = genes
培養基
pui4 joeng5 gei1 pei2 yang3 ji1 = culture medium
地基
dei6 gei1 di4 ji1 = foundations (of a buildiing); base
鹽基
jim4 gei1 yan2 ji1 = [化] base, a "salt"
人類基因圖譜
jan4 leoi6 gei1 jan1 tou4 pou2 = human genome
基因改造食物
gei1 jan1 goi2 zou6 sik6 mat6 = genetically modified (GM) foods
基因改造食品
gei1 jan1 goi2 zou6 sik6 ban2 = genetically modified (GM) foods
基因學家
gei1 jan1 hok6 gaa1 = geneticist
基因工程
gei1 jan1 gung1 cing4 ji1 yin1 gong1 cheng2 = genetic engineering
種子基金
zung2 zi2 gei1 gam1 = seed money
行賄基金
hang4 kui2 gei1 gam1 = a slush fund (lit., "bribery fund")
登基
dang1 gei1 = assume the throne, assume the crown
稅基
seoi3 gei1 = tax base
奠基
din6 gei1 dian4 ji1 = [n] groundbreaking; [v] lay a foundation
基幹
gei1 gon3 ji1 gan4 = "backbone"; hard core
基本功
gei1 bun2 gung1 ji1 ben3 gong1 = basic training; basic skill; essential technique
基線
gei1 sin3 ji1 xian4 = [survey] datum line
基音
gei1 jam1 ji1 yin1 = [music] fundamental tone
路基
lou6 gei1 lu4 ji1 = roadbed; bed
遺傳基因
wai4 cyun4 gei1 jan1 yi2 chuan2 ji1 yin1 = hereditary genes; DNA
基址
gei1 zi2 ji1 zhi3 = foundation; footing; base; ruins (of a historical building)
基業
gei1 jip6 ji1 ye4 = foundation; base; family estate
過基甲
gwo3 gei1 gaap3 = many-banded krait 粵
過基峽
gwo3 gei1 haap6 = many-banded krait 粵
基督受難日
gei1 duk1 sau6 naan6 jat6 ji1 du1 shou4 nan2 ri4 = Good Friday, Holy Friday, Great Friday, Black Friday
基頻
gei1 pan4 ji1 pin2 = fundamental frequency
基本頻率
gei1 bun2 pan4 leot6 ji1 ben3 pin2 lv4 = fundamental frequency
信託基金
seon3 tok3 gei1 gam1 xin4 tuo1 ji1 jin1 = trust fund
慈濟基金會
ci4 zai3 gei1 gam1 wui6*2 ci2 ji4 ji1 jin1 hui4 = Tzu Chi Foundation
比基尼
bei2 gei1 nei4 bi3 ji1 ni2 = bikini
迦太基
gaa1 taai3 gei1 jia1 tai4 ji1 = Carthage
甲基安非他明
gaap3 gei1 on1 fei1 taa1 ming4 = methylamphetamine
二甲基苯乙基胺
ji6 gaap3 gei1 bun2 jyut3 gei1 on1 = pentermine
亞甲二氧基甲基安非他明
aa3 gaap3 ji6 joeng5 gei1 gaap3 gei1 on1 fei1 taa1 ming4 = MDMA
搞基
gaau2 gei1 = being gay 粵
巴基斯坦
baa1 gei1 si1 taan2 ba1 ji1 si1 tan3 = Pakistan
布基納法索
bou3 gei1 naap6 faat3 sok3 bu4 ji1 na4 fa3 suo3 = Burkina Faso
聖基茨和尼維斯
sing3 gei1 ci4 wo4 nei4 wai4 si1 sheng4 ji1 ci2 he2 ni2 wei2 si1 = Saint Kitts and Nevis
國際貨幣基金組織
gwok3 zai3 fo3 bai6 gei1 gam1 zou2 zik1 guo2 ji4 huo4 bi4 ji1 jin1 zu3 zhi1 = International Monetary Fund (IMF)
基督教民主聯盟
gei1 duk1 gaau3 man4 zyu2 lyun4 mang4 ji1 du1 jiao4 min2 zhu3 lian2 meng2 = Christian Democratic Union
麥基爾大學
mak6 gei1 ji5 daai6 hok6 mai4 ji1 er3 da4 xue2 = McGill University
二硫基丙醇
ji6 lau4 gei1 bing2 seon4 er4 liu2 ji1 bing3 chun2 = dimercaprol
基加利
gei1 gaa1 lei6 ji1 jia1 li4 = Kigali
基因圖譜
gei1 jan1 tou4 pou2 ji1 yin1 tu2 pu3 = mapping of genome
基因染色體異常
gei1 jan1 jim5 sik1 tai2 ji6 soeng4 ji1 yin1 ran3 se4 ti3 yi4 chang2 = genetic chromosome abnormality
基因表達
gei1 jan1 biu2 daat6 ji1 yin1 biao3 da2 = gene expression
基多
gei1 do1 ji1 duo1 = Quito
基底神經節孫損傷
gei1 dai2 san4 ging1 zit3 syun1 syun2 soeng1 ji1 di3 shen2 jing1 jie2 sun1 sun3 shang1 = basal ganglia lesions
基底細胞癌
gei1 dai2 sai3 baau1 ngaam4 ji1 di3 xi4 bao1 ai2 = Basal cell carcinoma
基督城
gei1 duk1 sing4 ji1 du1 cheng2 = Christchurch
基里巴斯共和國
gei1 lei5 baa1 si1 gung6 wo4 gwok3 ji1 li3 ba1 si1 gong4 he2 guo2 = Republic of Kiribati
基輔
gei1 fu6 ji1 fu3 = Kiev
基里巴斯
gei1 lei5 baa1 si1 ji1 li3 ba1 si1 = Kiribati (formerly the Gilbert Islands)
拜科努爾航天發射基地
baai3 fo1 nou5 ji5 hong4 tin1 faat3 se6 gei1 dei6 bai4 ke1 nu3 er3 hang2 tian1 fa1 she4 ji1 di4 = Baikonur cosmodrome
耶穌基督
je4 sou1 gei1 duk1 ye1 su1 ji1 du1 = Jesus Christ
自然科學基金會
zi6 jin4 fo1 hok6 gei1 gam1 wui6*2 zi4 ran2 ke1 xue2 ji1 jin1 hui4 = natural science fund
視窗基準
si6 coeng1 gei1 zeon2 shi4 chuang1 ji1 zhun3 = Windows based
基隆
gei1 lung4 ji1 long2 = Chilung, Keelung (city in Taiwan)
兒童基金會
ji4 tung4 gei1 gam1 wui6*2 er2 tong2 ji1 jin1 hui4 = UNICEF (United Nation's Children's fund)
基地組織
gei1 dei6 zou2 zik1 ji1 di4 zu3 zhi1 = Al Qaeda
香港愛滋病基金會
hoeng1 gong2 oi3 zi1 beng6 gei1 gam1 wui6*2 = Hong Kong AIDS Foundation
香港腎臟基金會
hoeng1 gong2 san6 zong6 gei1 gam1 wui6*2 xiang1 gang3 shen4 zang4 ji1 jin1 hui4 = Kidney Foundation Ltd, HK
兒童心臟基金會
ji4 tung4 sam1 zong6 gei1 gam1 wui6*2 = Children's Heart Foundation
合和公路基建有限公司
hap6 wo4 gung1 lou6 gei1 gin3 jau5 haan6 gung1 si1 = Hopewell Highway Infrastructure Ltd.
國際農業發展基金
gwok3 zai3 nung4 jip6 faat3 zin2 gei1 gam1 = International Fund for Agricultural Development
聯合國兒童基金
lyun4 hap6 gwok3 ji4 tung4 gei1 gam1 = United Nations Children's Fund (UNICEF)
長江基建集團有限公司
coeng4 gong1 gei1 gin3 zaap6 tyun4 jau5 haan6 gung1 si1 = Cheung Kong Infrastructure Holdings Ltd.
外匯基金投資公司
ngoi6 wui6 gei1 gam1 tau4 zi1 gung1 si1 = Exchange Fund Investment
社區投資共享基金
se5 keoi1 tau4 zi1 gung6 hoeng2 gei1 gam1 = Community Investment and Inclusion Fund
聯合國兒童基金會
lyun4 hap6 gwok3 ji4 tung4 gei1 gam1 wui6*2 = United Nations Children Fund
聯合國特別基金
lyun4 hap6 gwok3 dak6 bit6 gei1 gam1 = United Nations Special Fund
聯合國環境基金
lyun4 hap6 gwok3 waan4 ging2 gei1 gam1 = United Nations Environment Fund
聯合國經濟發展特別基金
lyun4 hap6 gwok3 ging1 zai3 faat3 zin2 dak6 bit6 gei1 gam1 = Special United Nations’ Fund for Economic Development
聯合國資本開發基金
lyun4 hap6 gwok3 zi1 bun2 hoi1 faat3 gei1 gam1 = United Nations Capital Development Fund
國際貨幣基金會
gwok3 zai3 fo3 bai6 gei1 gam1 wui6*2 guo2 ji4 huo4 bi4 ji1 jin1 hui4 = International Monetary Fund (IMF)
巴基斯坦航空
baa1 gei1 si1 taan2 hong4 hung1 = Pakistan International Airlines
緊急救援基金
gan2 gap1 gau3 wun4 gei1 gam1 = Emergency Relief Fund
巴基斯坦人
baa1 gei1 si1 taan2 jan4 = a Pakistani (person)
旅遊發展基金
leoi5 jau4 faat3 zin2 gei1 gam1 = Tourism Development Fund
自由基
zi6 jau4 gei1 zi4 you2 ji1 = [chem.] a free radical
愛斯基摩人
oi3 si1 gei1 mo1 jan4 = [n] an Eskimo
愛斯基摩
oi3 si1 gei1 mo1 = Eskimo
托洛斯基派
tok3 lok6 si1 gei1 paai3 = a Trotskyist
基礎代謝
gei1 co2 doi6 ze6 ji1 chu3 dai4 xie4 = [bio.] basal metabolism
耶穌基督後期聖徒教會
je4 sou1 gei1 duk1 hau6 kei4 sing3 tou4 gaau3 wui6*2 ye1 su1 ji1 du1 hou4 qi1 sheng4 tu2 jiao4 hui4 = The Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints (LDS)
丙基
bing2 gei1 bing3 ji1 = [chem] propyl group C3H7
基督科學教
gei1 duk1 fo1 hok6 gaau3 = Scientology (also 科學教)
維基百科
wai4 gei1 baak3 fo1 wei2 ji1 bai3 ke1 = Wikipedia
肯塔基
hang2 taap3 gei1 ken3 ta3 ji1 = Kentucky
三硝基甲苯
saam1 siu1 gei1 gaap3 bun2 san1 xiao1 ji1 jia3 ben3 = trinitrotoluene (TNT)
塘基
tong4 gei1 tang2 ji1 = Tangji
李兆基
lei5 siu6 gei1 li3 zhao4 ji1 = Lee Shau Kee
臉基尼
lim5 gei1 nei4 lian3 ji1 ni2 = facekini
亞洲基礎設施投資銀行
aa3 zau1 gei1 co2 cit3 si1 tau4 zi1 ngan4 hong4 ja4 1 ji1 chu3 she4 shi1 tou2 zi1 yin2 hang2 = Asian Infrastructure Investment Bank
海基會
hoi2 gei1 wui6*2 = Straits Exchange Fundation (SEF)
柴可夫斯基
caai4 ho2 fu1 si1 gei1 Chai2 ke1 fu1 si1 ji1 = Tchaikovsky
海峽交流基金會
hoi2 haap6 gaau1 lau4 gei1 gam1 wui6*2 hai3 xia2 jiao1 liu2 ji1 jin1 hui4 = Taiwan Strait Exchange Foundation (SEF)
亞洲動物基金
aa3 zau1 dung6 mat6 gei1 gam1 = Animals Asia Foundation
消費者訴訟基金
siu1 fai3 ze2 sou3 zung6 gei1 gam1 = Consumer Legal Action Fund
聯合國人口活動基金
lyun4 hap6 gwok3 jan4 hau2 wut6 dung6 gei1 gam1 = United Nations Fund for Population Activities
聯合國印度巴基斯坦委員會
lyun4 hap6 gwok3 jan3 dou6 baa1 gei1 si1 taan2 wai2 jyun4 wui6*2 = United Nations Commission for India and Pakistan
巴基斯坦國際航空公司
baa1 gei1 si1 taan2 gwok3 zai3 hong4 hung1 gung1 si1 ba1 ji1 si1 tan3 guo2 ji4 hang2 kong1 gong1 si1 = Pakistan International Airlines
自由軟件基金會
zi6 jau4 jyun5 gin6*2 gei1 gam1 wui6*2 zi4 you2 ruan3 jian4 ji1 jin1 hui4 = Free Software Foundation (FSF)
美國傳統基金會
mei5 gwok3 cyun4 tung2 gei1 gam1 wui6*2 mei3 guo2 chuan2 tong3 ji1 jin1 hui4 = Heritage Foundation
福特基金會
fuk1 dak6 gei1 gam1 wui6*2 fu2 te4 ji1 jin1 hui4 = Ford Foundation
古巨基
gu2 geoi6 gei1 gu3 ju4 ji1 = Leo Ku Kui-Kei
鋼辣斯基
gong3 laat6 si1 gei1 gang1 la4 si1 ji1 = Colossus (of X-Men)
基斯流
gei1 si1 lau4 ji1 si1 liu2 = Kislev
|
基本上間屋布置好咗,剩番啲頭頭尾尾啫 粵
The house is basically well-decorated. What remains to be done are just some odds and ends.
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|