|
||
登 | ||
dang1
|
||
[1] ascend; climb; mount; reach; rise [2] publish; record; carry; enter [3] (of grain) ripen; mature Stroke count: 12
Level: 1
Radical: 癶 (#105)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
登 | ||
This word has been viewed 8730 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 14th Dec 2010 04:42 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Learn Spanish Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
||
特登 dak6 dang1 = purposely; on purpose; specially 粵 登記 dang1 gei3 = to register 登陸 dang1 luk6 = to land; to disembark 刊登 hon1/1*2 dang1 = [1] carry a story, [2] publish (in a newspaper or magazine) 摩登 mo1 dang1 = modern 登對 dang1 deoi3 = well-matched 粵 登時 dang1 si4 = at once 登位 dang1 wai6 = begin reign as ruler 一登龍門 jat1 dang1 lung4 mun4 = enter the dragon gate (hall of honor) 登機台 dang1 gei1 toi4*2 = check-in counter at airport 登機證 dang1 gei1 zing3 = a boarding pass 登機 dang1 gei1 = board the plane 登機手續 dang1 gei1 sau2 zuk6 = check in (at airport) 登機門 dang1 gei1 mun4 = boarding gate 登記用戶 dang1 gei3 jung6 wu6 = registered user 登陸月球 dang1 luk6 jyut6 kau4 = moon landing; to land on the moon 高登 gou1 dang1 = Golden 攀登 paan1 dang1 = climb; clamber; scale 選民登記 syun2 man4 dang1 gei3 = voter registration 登基 dang1 gei1 = assume the throne, assume the crown 專登 zyun1 dang1 = especially; on purpose 粵 登登聲 dang1*4 dang1*2 seng1 = heavy sound of footsteps 出生登記編號 ceot1 saang1 dang1 gei3 pin1 hou6 = birth entry number (common formation) 登入 dang1 jap6 = to enter; to login 登出 dang1 ceot1 = to exit; to logout 登革熱 dang1 gaak3 jit6 = dengue fever, break-bone fever 登錄 dang1 luk6 = login; register 無事不登三寶殿 mou4 si6 bat1 dang1 saam1 bou2 din6 = visiting with a need of getting assistance or help 登字頭 dang1 zi6 tau4 = Kangxi radical 105 (dotted tent) (癶) 登廣告 dang1 gwong2 gou3 = to advertise, to publish an ad 登山 dang1 saan1 = climb mountain; hike; trek; go hiking 登峰造極 dang1 fung1 cou3 gik6 = reaching the zenith; possessing the highest skills 登場 dang1 coeng4 = to step on stage 五子登科 ng5 zi2 dang1 fo1 = acquisition of the little-five 登上 dang1 soeng5 = mount 登高 dang1 gou1 = climb, ascend 登機牌 dang1 gei1 paai4*2 = boarding pass 捷足先登 zit6 zuk1 sin1 dang1 = beat to the punch; early bird catches the worm 惡屎能登 ok3 si2 nang4 dang1 = very mean; very rude (a pun on 惡死能登) 粵 列支敦士登 lit6 zi1 deon1 si6 dang1 = Liechtenstein 本拉登 bun2 laai1 dang1 = [普] (Osama) bin Laden 奧薩瑪賓拉登 ou3 saat3 maa5 ban1 laai1 dang1 = [國] Osama bin Laden 奧薩瑪本拉登 ou3 saat3 maa5 bun2 laai1 dang1 = [普] Osama bin Laden 惡死能登 ok3 sei2 nang4 dang1 = ferocious 粵 登封 dang1 fung1 = Dengfeng (city in Henan) 文登 man4 dang1 = Wendeng (city in Shandong) 拉登 laai1 dang1 = Osama bin Laden 豪斯登堡 hou4 si1 dang1 bou2 = Huis Ten Bosch 登機橋 dang1 gei1 kiu4 = airbridge; airplane passenger boarding bridge; jetway 李登輝 lei5 dang1 fai1 = Lee Teng-hui (Taiwan leader) 登喜路 dang1 hei2 lou6 = Dunhill Road |
||
Showing all 3 examples containing 登
你知嘛﹐林仔係特登嚟睇你㗎。 粵
Young Lam has come especially to see you, you know. [係...㗎 (or 嘅) is used to emphasize a fact.]
你唔好咁惡屎能登啦! 粵
Don't be so mean! [The sound recording and the written sentence don't match. The recorder mispronounces 惡 (ok3) as ok6, 屎 (si2) as sei2, and 啦 (laa1) as aa1.] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |