|
||
蒸 | ||
zing1
|
||
[1] cook by steaming; steam [2] evaporate Stroke count: 14
Level: 2
Radical: 艸 (#140)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
蒸 | ||
This word has been viewed 9966 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 26th Dec 2014 04:20 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Learn Spanish Teaching in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in the UK |
||
蒸蒸日上 zing1 zing1 jat6 soeng6 = becoming more prosperous with each passing day 蒸餃 zing1 gaau2 = steamed dumpling 蒸餾水 zing1 lau6 seoi2 = n. distilled water 蒸汽 zing1 hei3 = n. steam 水蒸氣 seoi2 zing1 hei3 = water vapour 蒸發 zing1 faat3 = to evaporate; evaporation 蒸籠 zing1 lung4 = steam box 蒸氣 zing1 hei3 = steam; water vapour, water vapor 乾蒸牛肉 gon1 zing1 ngau4 juk6 = beef dumpling 蒸氣熨斗 zing1 hei3 tong3 dau2 = a steam iron 蒸汽機 zing1 hei3 gei1 = steam engine 蒸發作用 zing1 faat3 zok3 jung6 = evaporation 蒸餾法 zing1 lau6 faat3 = distillation 蒸汽壓路機. zing1 hei3 aat3 lou6 gei1 = a steamroller 芬蘭蒸氣浴 fan1 laan4 zing1 hei3 juk6 = sauna steam bath 豉汁蒸殼蠔 si6 zap1 zing1 hok3 hou4 = steamed fresh oysters with black bean sauce 粵 蒸氣機 zing1 hei3 gei1 = a steam engine 雙蒸 soeng1 zing1 = [n] double distillation, double distilled 水蒸汽 seoi2 zing1 hei3 = steam; water vapour, water vapor 蒸發器 zing1 faat3 hei3 = evaporator; vaporiser; vaporizer; vapouriser 燻蒸 fan1 zing1 = fumigate 清蒸 cing1 zing1 = steamed in clear soup (usually without soy sauce) 蒸生瓜 zing1 saang1 gwaa1 = an inelegant immature female 粵 蒸汽火車 zing1 hei3 fo2 ce1 = steam train 蒸餾 zing1 lau6 = v. distill, n. distillation 蒸發皿 zing1 faat3 ming5 = [化] evaporating dish 蒸騰作用 zing1 tang4 zok3 jung6 = [bio.] transpiration 雙蒸酒 soeng1 zing1 zau2 = [n] double distilled wine (rice wine from the area of Jiujiang, Jiangxi) 三蒸酒 saam1 zing1 zau2 = [n] triple distilled wine (rice wine from the area of Jiujiang, Jiangxi) 裹蒸粽 gwo2 zing1 zung3*2 = glutinous rice dumpling wrapped in lotus leaves 粵 |
||
Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |