|
||
資 | ||
zi1
|
||
[1] [n] property; wealth; capital [2] [n] expenses; fees; charges [3] [v] provide; supply; support [4] [n] endowment; aptitude; natural ability [5] [n] qualifications; record of service Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 13
Level: 2
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
資 / 资 | ||
This word has been viewed 16224 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 4th Apr 2014 10:39 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese course in London |
||
工資 gung1 zi1 = wages, pay 資本主義 zi1 bun2 zyu2 ji6 = capitalism 資本 zi1 bun2 = capital (as in goods and net worth) 資料 zi1 liu6*2 = data; material; information 投資 tau4 zi1 = to invest 合資 hap6 zi1 = joint venture 資助 zi1 zo6 = to subsidise; to provide financial aid 資本家 zi1 bun2 gaa1 = capitalist 資格 zi1 gaak3 = qualifications 資源 zi1 jyun4 = resources 資產 zi1 caan2 = assets; property 資產階級 zi1 caan2 gaai1 kap1 = the owner class; the capitalists; the bourgeoisie 資金 zi1 gam1 = funds; funding 個人資料 go3 jan4 zi1 liu6*2 = personal information 集資 zaap6 zi1 = to pool resources; to raise funds 物資 mat6 zi1 = goods; material; goods and materials 外資 ngoi6 zi1 = foreign investment 資訊 zi1 seon3 = information 投資者 tau4 zi1 ze2 = investor 全球資訊網 cyun4 kau4 zi1 seon3 mong5 = World Wide Web, WWW 融資 jung4 zi1 = financing; equity trading 資方 zi1 fong1 = those representing capital 資政 zi1 zing3 = capital politics 資深 zi1 sam1 = senior 資產負債表 zi1 caan2 fu6 zaai3 biu2 = (account) balance sheet 一致資源定址器 jat1 zi3 zi1 jyun4 ding6 zi2 hei3 = uniform resource locator (URL) 不變資本 bat1 bin3 zi1 bun2 = constant capital 國 信息資源 seon3 sik1 zi1 jyun4 = information resource 外來投資 ngoi6 loi4 tau4 zi1 = foreign investment 外國投資者 ngoi6 gwok3 tau4 zi1 ze2 = foreign investor 外國資本 ngoi6 gwok3 zi1 bun2 = foreign capital 有資格 jau5 zi1 gaak3 = entitle 固定資產 gu3 ding6 zi1 caan2 = fixed assets 資料庫 zi1 liu6*2 fu3 = database 斥資 cik1 zi1 = invest, allocate money 參考資料 caam1 haau2 zi1 liu6*2 = [n] reference material 外商投資企業 ngoi6 soeng1 tau4 zi1 kei5 jip6 = foreign investment enterprise (FIE) 不可更新資源 bat1 ho2 gang1 san1 zi1 jyun4 = non-renewable resources 國 人道物資 jan4 dou6 mat6 zi1 = humanitarian goods 資訊安全 zi1 seon3 on1 cyun4 = information security 資訊服務 zi1 seon3 fuk6 mou6 = information service 資訊產業 zi1 seon3 caan2 jip6 = information industry 資訊高速公路 zi1 seon3 gou1 cuk1 gung1 lou6 = information superhighway 資優學生 zi1 jau1 hok6 saang1 = gifted student 資深節目主持人 zi1 sam1 zit3 muk6 zyu2 ci4 jan4 = a veteran gameshow host 再生資源 zoi3 sang1 zi1 jyun4 = regenerative resources 投資組合 tau4 zi1 zou2 hap6 = (investment) portfolio 資訊科技 zi1 seon3 fo1 gei6 = information technology (IT) 削資 soek3 zi1 = to make funding cuts 投資移民 tau4 zi1 ji4 man4 = investment immigrants, investment immigration 天資 tin1 zi1 = an aptitude; talent; genius 天然資源 tin1 jin4 zi1 jyun4 = natural resources 勞資 lou4 zi1 = labor and capital 最低工資 zeoi3 dai1 gung1 zi1 = minimum wages 虛構資本 heoi1 kau3 zi1 bun2 = fictitious capital 游資 jau4 zi1 = idle capital 資料夾 zi1 liu6*2 gaap3 = folder (computer) 資金緊拙 zi1 gam1 gan2 zyut6 = short of funds/capital 可資借鑒 ho2 zi1 ze3 gaam3 = can serve as a object lesson; a lesson can be drawn from... 資歷 zi1 lik6 = qualification; experience 耗資 hou3 zi1 = to spend (usually large sums of money) 獨資 duk6 zi1 = exclusive investment 車資 ce1 zi1 = transportation fares; transportaion fee 負資產 fu6 zi1 caan2 = negative assets 師資 si1 zi1 = qualified teacher 資質 zi1 zat1 = aptitude; intelligence 八級工資制 baat3 kap1 gung1 zi1 zai3 = eight grade wage scale (system) 約定資訊速率 joek3 ding6 zi1 seon3 cuk1 leot6 = committed information rate (Frame Relay); CIR 資料介面 zi1 liu6*2 gaai3 min6*2 = data interface 資料傳送服務 zi1 liu6*2 cyun4 sung3 fuk6 mou6 = data delivery service 走資派 zau2 zi1 paai3 = capitalist roader 卓資 coek3 zi1 = Zhuozi (place in Inner Mongolia) 個人資料私隱專員公署 go3 jan4 zi1 liu6*2 si1 jan2 zyun1 jyun4 gung1 cyu5 = Office of the Privacy Commissioner for Personal Data 健康資訊資源中心 gin6 hong1 zi1 seon3 zi1 jyun4 zung1 sam1 = Healthy Information Resource Centre 合格境內機構投資者 hap6 gaak3 ging2 noi6 gei1 kau3 tau4 zi1 ze2 = QDII (qualified domestic institutional investor) 外匯基金投資公司 ngoi6 wui6 gei1 gam1 tau4 zi1 gung1 si1 = Exchange Fund Investment 大學教育資助委員會 daai6 hok6 gaau3 juk6 zi1 zo6 wai2 jyun4 wui6*2 = University Grants Committee 幼稚園學費資助計劃 jau3 zi6 jyun4*2 hok6 fai3 zi1 zo6 gai3 waak6 = Kindergarten Fee Remission Scheme 水資源管理政策 seoi2 zi1 jyun4 gun2 lei5 zing3 caak3 = a Total Water Management policy 社區投資共享基金 se5 keoi1 tau4 zi1 gung6 hoeng2 gei1 gam1 = Community Investment and Inclusion Fund 聯合國資本開發基金 lyun4 hap6 gwok3 zi1 bun2 hoi1 faat3 gei1 gam1 = United Nations Capital Development Fund 航班資料顯示系統 hong4 baan1 zi1 liu6*2 hin2 si6 hai6 tung2 = the Flight Information Display systems 固定資產投資 gu3 ding6 zi1 caan2 tau4 zi1 = fixed asset investment (FAI) 資源增值計劃 zi1 jyun4 zang1 zik6 gai3 waak6 = Enhanced Productivity Programme 美國資訊交換標準碼 mei5 gwok3 zi1 seon3 gaau1 wun6 biu1 zeon2 maa5 = ASCII, American Standard Code for Information Interchange 中資集團 zung1 zi1 zaap6 tyun4 = [n] Chinese Source Group 可資殷鑒 ho2 zi1 jan1 gaam3 = someone else's failure or setback from which one can draw a lesson 年資 nin4 zi1 = seniority 亞洲基礎設施投資銀行 aa3 zau1 gei1 co2 cit3 si1 tau4 zi1 ngan4 hong4 = Asian Infrastructure Investment Bank 數碼港資訊資源中心 sou3 maa5 gong2 zi1 seon3 zi1 jyun4 zung1 sam1 = the Cyberport iResource Centre 全國人民代表大會代表資格審查委員會 cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6*2 doi6 biu2 zi1 gaak3 sam2 caa4 wai2 jyun4 wui6*2 = NPC Credentials Committee 學生資助辦事處 hok6 saang1 zi1 zo6 baan6 si6 cyu3 = Student Finance Assistance Agency 網上投資者資源中心 mong5 soeng6 tau4 zi1 ze2 zi1 jyun4 zung1 sam1 = Electronic Investor Resources Centre 藥物教育資源中心 joek6 mat6 gaau3 juk6 zi1 jyun4 zung1 sam1 = Drug Education Resource Centre 香港電影資料館 hoeng1 gong2 din6 jing2 zi1 liu6*2 gun2 = Hong Kong Film Archive |
||
Showing all 7 examples containing 資
我頭先email畀你嗰啲資料,你收到未呀? 粵
Have you get the information I emailed to you just now yet? [Lit. I just-now email give you that information, you receive not-yet [particle]?]
大批物資運往災區。
A great amount of goods have been transported to the disaster area. [Passive voice can often be expressed without using the passive marker 被 or other similar prepositions, esp for written expressions. ]
我睇都係買屋比較揸拿,好過投資喺啲小生意上 粵
I am of the view that buying property has more assurance, better than investing in small businesses.
經濟衰退嘅成因係消費、投資及資產價格之間唔平衡。 粵
Inequilibrium in expenditure, investment and the prices of assets and properties would cause an economic downturn. Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |