一點正
jat1 dim2 zing3 = 1 o'clock exactly
真正
zan1 zing3 zhen1 zheng4 = genuine; true
正話
zing3 waa6 ; zeng3 waa6 = just now; a moment ago 粵
反正
faan2 zing3 fan3 zheng4 = anyhow; anyway; in any case
正常
zing3 soeng4 zheng4 chang2 = normal; ordinary; regular
公正
gung1 zing3 gong1 zheng4 = just, fair
校正
gaau3 zing3 jiao4 zheng4 = rectify; proofread; correct; amend; see also 糾正
不正
bat1 zing3 bu4*2 zheng4 = fraudulency, unrighteousness 國
正派
zing3 paai3 zheng4 pai4 = upright; honest; decent
正方形
zing3 fong1 jing4 zheng4 fang1 xing2 = a square
立正
laap6 zeng3 li4 zheng4 = stand straight; attention!
正路
zing3 lou6 zheng4 lu4 = the right way; the correct path
擔正
daam1 zeng3 dan1 zheng4 = take on the leading role 粵
正確
zing3 kok3 zheng4 que4 = accurate
正式
zing3 sik1 zheng4 shi4 = official, formal
正月
zing1 jyut6 zheng1 yue4 = first month of the Lunar Calendar
踏正
daap6 zeng3 = on the dot 粵
東正教
dung1 zing3 gaau3 dong1 zheng4 jiao4 = Eastern Orthodox
正版
zing3 baan2 = n. original edition
正義
zing3 ji6 zheng4 yi4 = justice
正在
zing3 zoi6 zheng4 zai4 = in the process (of doing sth.); while (doing sth.)
正好
zing3 hou2 zheng4 hao3 = just (in time, right, enough); just (happen to); by chance; just so happened
正巧
zing3 haau2 zheng4 qiao3 = just by chance; just happened to
正比
zing3 bei2 zheng4 bi3 = in direct proportion; directly related
正氣
zing3 hei3 zheng4 qi4 = healthy environment; healthy atmosphere
正當
zing3 dong1; zing3 dong3 zheng4 dang1 = timely; proper
正經
zing3 ging1 zheng4 jing5 = proper
正規
zing3 kwai1 zheng4 gui1 = regular; according to standards
正面
zing3 min6 zheng4 mian4 = front; positive; (placename) Ching Min
修正
sau1 zing3 xiu1 zheng4 = to revise; to amend
糾正
gau2 zing3 jiu1 zheng4 = to correct; to put right; redress, rectify; remedy; see also 校正
純正
seon4 zing3 chun2 zheng4 = genuine; not fake; good quality
端正
dyun1 zing3 duan1 zheng4 = proper; upright; correct; regular
非正式
fei1 zing3 sik1 fei1 zheng4 shi4 = unofficial; informal
更正
gang1 zing3 geng1 zheng4 = to make corrections
改邪歸正
goi2 ce4 gwai1 zing3 gai3 xie2 gui1 zheng4 = to turn over a new leaf
改正
goi2 zing3 gai3 zheng4 = to correct
公正評論
gung1 zing3 ping4 leon6 gong1 zheng4 ping2 lun4 = fair comment
正如
zing3 jyu4 zheng4 ru2 = to be just like
正視
zing3 si6 = envisage; face squarely; look squarely at
正是
zing3 si6 = just about; no other than
就正
zau6 zing3 = submit writings to someone for a comment
正廳
zing3 teng1 = a main hall; stalls
坐正
co5 zeng3 = to sit properly, to sit up straight
扶正
fu4 zeng3/4 = recognize as wife proper (e.g., concubine after wife's death)
正牌
zeng3 paai4*2 zheng4 pai2 = an original brand (of goods)
正中間
zing3 zung1 gaan1 zheng4 zhong1 jian1 = the precise middle; center
好正
hou2 zeng3 = very delicious; really good; really nice; fabulous; fantastic 粵
正門
zing3 mun4 = main entrance, main door, front door
不公正
bat1 gung1 zing3 bu4 gong1 zheng4 = injustice 國
不務正業
bat1 mou6 zeng6 jip6 bu4 wu4 zheng4 ye4 = not engage in honest work; ignore one's proper occupation; not attend to one's proper duties 國
不務正業的人
bat1 mou6 zeng3 jip6 dik1 jan4 bu4 wu4 zheng4 ye4 de5 ren2 = a layabout 國
不正之風
bat1 zing3 zi1 fung1 bu4 zheng4 zhi1 feng1 = unhealthy tendency 國
不正常
bat1 zing3 soeng4 bu4 zheng4 chang2 = abnormal 國
不正常狀況
bat1 zing3 soeng4 zong6 fong3 bu4 zheng4 chang2 zhuang4 kuang4 = abnormal state 國
不正確的
bat1 zing3 kok3 dik1 bu4 zheng4 que4 de5 = faulty 國
修正案
sau1 zing3 on3 xiu1 zheng4 an4 = amendment; revised draft
正常化
zing3 soeng4 faa3 zheng4 chang2 hua4 = normalization (of diplomatic relations, etc)
正常工作
zing3 soeng4 gung1 zok3 zheng4 chang2 gong1 zuo4 = normal operation; proper functioning
正式投票
zing3 sik1 tau4 piu3 zheng4 shi4 tou2 piao4 = formal vote (common formation)
淺層正字法
cin2 cang4 zing3 zi6 faat3 qian3 ceng2 zheng4 zi4 fa3 = shallow orthography
正午
zing3 ng5 zheng4 wu3 = midday; noon; noonday
正文
zing3 man4 zheng1 wen2 = main text (as opposed to footnotes); main body (of a book)
正直
zing3 zik6 zheng4 zhi2 = upright; upstanding; honest
正統
zing3 tung2 zheng4 tong3 = orthodox
正鋒
zing3 fung1 zheng4 feng1 = frontal attack (brush movement in painting)
正比例
zing3 bei2 lai6 zheng4 bi3 li4 = direct proportion
正係因為
zing3 hai6 jan1 wai6 = just because 粵
字正腔圓
zi6 zing3 hong1 jyun4 = pronounce every word correctly and in a sweet, mellow voice
矯正
giu2 zing3 jiao3 zheng4 = to correct, rectify, remedy
修正主義
sau1 zing3 zyu2 ji6 xiu1 zheng4 zhu3 yi4 = revisionism (common formation)
一本正經
jat1 bun2 zing3 ging1 yi1 ben3 zheng4 jing1 = in all seriousness; in dead earnest
正所謂
zing3 so2 wai6 = so-called 粵
正當防衛
zing3 dong3 fong4 wai6 zheng4 dang1 fang2 wei4 = self-defense (theory) (common formation)
社會正義
se5 wui6*2 zing3 ji6 she4 hui4 zheng4 yi4 = social justice (common formation)
平靚正
peng4 leng3 zeng3 = cheap, looks good and right; both cheap and good 粵
心術不正
sam1 seot6 bat1 zing3 xin1 shu4 bu4 zheng4 = harbour evil design 國 (common formation)
正嘢
zeng3 je5 = an exclamation that sth is "great!" 粵
正斗
zeng3 dau2 = an exclamation that sth is "great!"; an attractive women as being sexy 粵
為人正直
wai4 jan4 zing3 zik6 = to be a fair person
正一
zing3 jat1 = really, true, real 粵
真真正正
zan1 zan1 zing3 zing3 = genuine; true
不正當
bat1 zing3 dong3 bu4 zheng4 dang1 = improper; malfeasance; unfairness, wrongness 國
指正
zi2 zing3 zhi3 zheng4 = point out mistakes so that they can be corrected; make a comment or criticism
正房
zing3 fong4*2 zheng4 fang2 = principal rooms; legal wife
訂正
ding6 zing3 ding4 zheng4 = make corrections; amend; errata (to a publication)
言歸正傳
jin4 gwai1 zing3 zyun6 yan2 gui1 zheng4 zhuan4 = to come back to our story; to return to the subject
修正液
sau1 zing3 jik6 xiu1 zheng4 yi4 (Taiwan), xiu1 zheng4 ye4 (PRC) = correction fluid; correcting fluid; liquid correction; white out; Wite-out; Liquid Paper; Tipp-Ex 國
九品中正
gau2 ban2 zung3 zing3 = nine grades (in 九品中正制)
九品中正制
gau2 ban2 zung3 zing3 zai3 = the nine-grades system ("the just system of nine ranks")
對正
deoi3 zing3 dui4 zheng4 = alignment
四正
si3 zeng3 = neat and proper; 粵
撞正
zong6 zeng3 = a head-on collision
堂堂正正
tong4 tong4 zing3 zing3 tang2 tang2 zheng4 zheng4 = impressive or dignified in personal appearance ; open and aboveboard
政治正確
zing3 zi6 zing3 kok3 zheng4 zhi4 zheng4 que4 = politically correct
密實姑娘假正經
mat6 sat6 gu1 noeng4 gaa2 zing3 ging1 mi4 shi2 gu1 niang5 jia3 zheng4 jing1 = sanctimonious
正財
zing3 coi4 zheng4 cai2 = righteous, legal source of money
廉正
lim4 zing3 lian2 zheng4 = integrity
執正
zap1 zeng3 zhi2 zheng4 = to get dressed up (not casual) 粵
讕正經
laan2 zing3 ging1 lan2 zheng4 jing1 = hypocritical; play the saint 粵
斷正
tyun5 zeng3 duan4 zheng4 = caught in the act; caught red-handed 粵
名正言順
ming4 zing3 jin4 seon6 ming2 zheng4 yan2 shun4 = right and proper; perfectly justifiable
現正公映
jin6 zing3 gung1 jing2 xian4 zheng4 gong1 ying4 = now playing (of a movie etc.) 粵
上樑不正下樑歪
soeng6 loeng4 bat1 zing3 haa6 loeng4 waai1 shang4 liang2 bu4*2 zheng4 xia4 liang2 wai1 = if superiors (leaders; parents) are not good examples, their subordinates (followers, children) will behave unbecomingly
正宗
zing3 zung1 zheng4 zong1 = authentic; genuine; real
撥正
but6 zing3 bo1 zheng4 = correct; set right
撥亂反正
but6 lyun6 faan2 zing3 bo1 luan4 fan3 zheng4 = restore order out of chaos
正印
zing3 jan3 zheng4 yin4 = legal wife, lawful wife
郁不得其正
juk1 bat1 dak1 kei4 zing3 yu4 bu4 de2 qi2 zheng4 = unable to move; stuck [國] 動彈不得 粵
正字
zing3 zi6 zheng4 zi4 = orthodox character
揸正嚟做
zaa1 zeng3 lai4 zou6 zha1 zheng4 li2 zuo4 = by the book 粵
邪不勝正
ce4 bat1 sing3 zing3 xie2 bu4 sheng4 zheng4 = evil can never conquer good
窮過蒙正
kung4 gwo3 mung4 zing3 qiong2 guo4 meng2 zheng4 = extremely poor; even poorer than "呂蒙正" a model of someone poor 粵
正正是
zing3 zing3 si6 zheng4 zheng4 shi4 = just happens to be...; is exactly... 粵
正能量
zing3 nang4 loeng6 zheng4 neng2 liang4 = positive energy, gain energy (common formation)
正常速度
zing3 soeng4 cuk1 dou6 zheng4 chang2 su4 du4 = normal speed, atempo
攞正牌
lo2 zing3 paai4 luo3 zheng4 pai2 = have a justifiable reason to do sth. out of character 粵
就地正法
zau6 dei6 zing3 faat3 jiu4 di4 zheng4 fa3 = execute on the spot
伸張正義
san1 zoeng1 zing3 ji6 shen1 zhang1 zheng4 yi4 = see that justice is served; stand up for justice
正因如此
zing3 jan1 jyu4 ci2 zheng4 yin1 ru2 ci3 = exactly because of this
正體字
zing3 tai2 zi6 = the "true" form for a character
正中
zing3 zung1 = meso-
正花
zing3 faa1 zheng4 hua1 = (mahjong) seat flower
建立正式外交關係
gin3 laap6 zing3 sik1 ngoi6 gaau1 gwaan1 hai6 jian4 li4 zheng4 shi4 wai4 jiao1 guan1 xi4 = formally establish diplomatic relations
偏正式合成詞
pin1 zing3 sik1 hap6 sing4 ci4 pian1 zheng4 shi4 he2 cheng2 ci2 = modified compound word
正字法模式
zing3 zi6 faat3 mou4 sik1 zheng4 zi4 fa3 mo2 shi4 = orthographic pattern
正字法空間
zing3 zi6 faat3 hung1 gaan1 zheng4 zi4 fa3 kong1 jian1 = orthographic space
正字法規則
zing3 zi6 faat3 kwai1 zak1 zheng4 zi4 fa3 gui1 ze2 = orthographic rule
正字法階段
zing3 zi6 faat3 gaai1 dyun6 zheng4 zi4 fa3 jie1 duan4 = orthographic stage
正電子
zing3 din6 zi2 zheng1 dian4 zi5 = positron (antiparticle of the electron)
有正負符號數
jau5 zing3 fu6 fu4 hou6 sou3 you3 zheng4 fu4 fu2 hao4 shu4 = [math.] signed number
正切比
zing3 cit3 bei2 zheng4 qie1 bi3 = [math.] tangent ratio
正多邊形
zing3 do1 bin1 jing4 zheng4 do1 bin1 xing2 = [math.] regular polygon
正弦比
zing3 jin4 /jyun4 bei2 zheng4 xian2 bi3 = [math.] sine ratio
正數
zing3 sou3 zheng4 shu4 = [math.] positive number
正方位角
zing3 fong1 wai6 gok3 zheng4 fong1 wei4 jiao3 = true bearing
正方形數
zing3 fong1 jing4 sou3 zheng4 fang1 xing2 shu4 = [math.] square number
正電荷
zing3 din6 ho6 zheng4 dian4 he4 = [電] positive charge
方正
fong1 zing3 fang1 zheng4 = Fangzheng (place in Heilongjiang)
正定
zing3 ding6 zheng4 ding4 = Zhengding (place in Hebei)
正陽
zing3 joeng4 zheng4 yang2 = Zhengyang (place in Henan)
正蘭旗
zing3 laan4 kei4 zheng4 lan2 qi2 = Zhenglanqi (place in Inner Mongolia)
正寧
zing3 ning4 zheng4 ning2 = Zhengning (place in Gansu)
正安
zing3 on1 zheng4 an1 = Zheng'an (place in Guizhou)
正鑲白旗
zing3 soeng1 baak6 kei4 zheng4 xiang1 bai2 qi2 = Zhengxiangbai qi (place in Inner Mongolia)
中正區
zung1 zing3 keoi1 zhong1 zheng4 qu1 = Chungcheng (area in Taiwan)
正式照會
zing3 sik1 ziu3 wui6 zheng4 shi4 zhao4 hui4 = formal note (common formation)
金正日
gam1 zing3 jat6 jin1 zheng4 ri4 = Kim Jong-il
光明正大
gwong1 ming4 zing3 daai6 guang1 ming2 zheng4 da4 = fairness; just and honorable; frank and righteous
雍正
jung1 zing3 yong1 zheng4 = Yong Zheng, the 4th Qing emperor
正弦
zing 3 jin4/jyun4 zheng4 xian2 = [math] sine
正切
zing3 cit3 zheng4 qie1 = [math] tangent
矯枉過正
giu2 wong2 gwo3 zing3 jiao3 wang3 guo4 zheng4 = overcorrect; hypercorrection
正面歧視
zing3 min6 kei4 si6 zheng4 mian4 qi2 shi4 = positive discrimination
壽終正寢
sau6 zung1 zing3 cam2 shou4 zhong1 zheng4 qin3 = die a natural death of old age in one's bed
斧正
fu2 zing3 fu3 zheng4 = make corrections; rectify
匡正
hong1 zing3 kuang1 zheng4 = rectify; correct
粵語正音運動
jyut6 jyu5 zing3 jam1 wan6 dung6 yue4 yu3 zheng4 yin1 yun4 dong4 = proper Cantonese pronunciation campaign
開正你嗰瓣
hoi1 zeng3 nei5 go2 faan6 = right up your street 粵
心律不正
sam1 leot6 bat1 zing3 xin1 lv4 bu4 zheng4 = irregular heartbeat
藍正龍
laam4 zing1 lung4 lan2 zheng1 long2 = Blue Lan (a.k.a, Lan Zheng Long)
林正英
lam4 zing3 jing1 lin2 zheng4 ying1 = Lam Ching Ying
顏正國
ngaan4 zing3 gwok3 yan2 zheng4 guo2 = Yen Cheng-Kuo
邰正宵
toi4 zing3 siu1 tai2 zheng4 xiao1 = Samuel Toi (a.k.a., Samuel Tai)
|
呢隻白酒好正㗎!? 粵
This brand of white wine is really good!
我正在收拾東西 國
I'm cleaning up!
[Lit. I in-the-process-of tidying-up things]
佢次次都同我講大話…佢真係正衰人 粵
She tells lie to me every time... she's a really horrible person.
佢乜嘢都怕,正一個冇膽鬼 粵
He's scared of everything, he's a real coward.
[Lit. He what also scared, exactly one [counter] coward.
Alternatively (and more simply): 佢乜嘢都怕,真係個冇膽鬼]
啲字寫得好四正! 粵
These writings are very neat and tidy.
正值減價,你多買幾件衣服吧。 國
We're right in the midst of a sale, you should buy a few more shirts.
我識煮正宗泰國菜。 粵
I can cook authentic Thai food.
[[Lit.] I know (how) to cook authentic Thai food. ]
邊度有得食正宗嘅意大利菜? 粵
Where can (one) finds authentic Italian food?
[[Lit.] where can/have authentic Italian food to be eaten?]
搬重嘢嘅時候,要保持姿勢正確。 粵
When moving heavy objects, (one) should maintain a correct posture.
[or "要保持正確嘅姿勢"]
打探商業情報﹐先至係佢參加旅行團嘅真正目的。 粵
Spying out business secrets is the true purpose of his joining the tour.
[先至係 (to be really) is always used for emphasis.]
正所謂"風水輪流轉" 粵
As the saying goes, "the boot is on the other foot".
做事出錯要改正﹐但要避免矯枉過正。
We must correct what has been done wrong, but also avoid making correction beyond what is really necessary.
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|