客 |
haak3
ke4
|
[1] [n] guest; visitor | [antonym] 主
[2] [n] customer; passenger; traveller
[3] [n] stranger; non-native; foreigner
[4] [n] person engaged in some particular pursuit
[5] [classifier] [國] helping; portion
Default PoS: Additional PoS:  Show all nouns that can use this classifier
Stroke count: 9
Level: 1
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
客 |
This word has been viewed 18268 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 9th May 2015 02:53
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Learn Chinese | Learn Spanish
Teaching in China
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Mandarin lessons in London
|
留客
lau4 haak3 liu2 ke4 = to ask a guest to stay; to detain a guest
客氣
haak3 hei3 ke4 qi4 = polite; politeness
作客
zok3 haak3 zuo4 ke4 = sojourn; visit a relative or friend
熟客
suk6 haak3 shu2 ke4 = regular customer
住客
zyu6 haak3 zhu4 ke4 = tenant, resident; (hotel) guest
客車
haak3 ce1 ke4 che1 = coach; bus; passenger train
客仔
haak3 zai2 ke4 zai3 = customer; client 粵
不客氣
bat1 haak3 hei3 bu2 ke4 qi4 = no need to be so polite; don't mention it 國
唔使客氣
m4 sai2 haak3 hei3 = no need to be so polite; don't mention it 粵
人客
jan4 haak3 = a guest; guests 粵
客人
haak3 jan4 ke4 ren5 = a guest; guests
客家
haak3 gaa1 = the Hakka people
客家話
haak3 gaa1 waa6*2 = the Hakka language
遊客
jau4 haak3 you2 ke4 = tourist; visitor; traveller
客廳
haak3 teng1 ke4 ting1 = living room; parlour
做客
zou6 haak3 zuo4 ke4 = to be a guest or visitor
黑客
haak1 haak3 hei1 ke4 = hacker
乘客
sing4 haak3 cheng2 ke4 = passenger (in a vehicle)
請客
ceng2 haak3 qing3 ke4 = to entertain guests (usu. by hosting a dinner)
客戶
haak3 wu6 ke4 hu4 = client
客機
haak3 gei1 = aerobus
政客
zing3 haak3 zheng4 ke4 = politician
旅客
leoi5 haak3 lv3 ke4 = traveler; tourist
顧客
gu3 haak3 gu4 ke4 = client, customer
食客
sik6 haak3 shi2 ke4 = dependant, freeloader, sponger; prof scholar kept by wealthy families
客觀
haak3 gun1 ke4 guan1 = objective
好客
hou3 haak3 = keep open doors; keep open house
客輪
haak3 leon4 ke4 lun2 = passenger vessel
客運
haak3 wan6 ke4 yun4 = passenger transport
拉客
laai1 haak3 la1 ke4 = solicit; tout
上客區
soeng5 haak3 keoi1 shang4 ke4 qu1 = picking up area
客家菜
haak3 gaa1 coi3 = Hakka cuisine
見客
gin3 haak3 = to receive (callers)
偷渡客
tau1 dou6 haak3 = stowaway
搭客
daap3 haak3 = [n] a passenger; [v] to take on passengers 粵
房客
fong4 haak3 fang2 ke4 = a tenant, resident, occupant, lodger, roomer
唔好客氣呀
m4 hou2 haak3 hei3 aa3 = "make yourself at home" 粵
唔使客氣呀
m4 sai2 haak3 hei3 aa3 = "make yourself at home" 粵
博客
bok3 haak3 bo2 ke4 = blog
不客氣的
bat1 haak3 hei3 dik1 bu4 ke4 qi4 de5 = unkind, tactless 國
保險客戶
bou2 him2 haak3 wu6 bao3 xian3 ke4 hu4 = a policyholder
不速之客
bat1 cuk1 zi1 haak3 bu4 su4 zhi1 ke4 = uninvited guest 國
來客
loi4 haak3 lai2 ke4 = guest
毫不客氣
hou4 bat1 haak3 hei3 hao2 bu4 ke4 qi5 = no trace of politeness; unrestrained (criticism)
客戶應用
haak3 wu6 jing3 jung6 ke4 hu4 ying4 yong4 = client application
客棧
haak3 zaan6*2 ke4 zhan4 = inn
客運量
haak3 wan6 loeng6 ke4 yun4 liang4 = amount of passenger traffic
客堂
haak3 tong4 ke4 tang2 = room to meet guests; parlour
乘客人數
sing4 haak3 jan4 sou3 = patronage
吸引遊客的地方
kap1 jan5 jau4 haak3 dik1 dei6 fong1 = attraction 國
固定電話線客戶
gu3 ding6 din6 waa6*2 sin3 haak3 wu6 = fixed line phone customers
外地遊客
ngoi6 dei6 jau4 haak3 = foreign tourists
外國遊客
ngoi6 gwok3 jau4 haak3 = foreign tourists
客運大樓
haak3 wan6 daai6 lau4 ke4 yun4 da4 lou2 = passenger terminal
珍寶客機
zan1 bou2 haak3 gei1 = jumbo jet
電腦黑客
din6 nou5 haak1 haak3 dian4 nao3 hei1 ke4 = computer hackers
黑客大戰
haak1 haak3 daai6 zin3 hei1 ke4 da4 zhan4 = cyberwar
嫖客
piu4 haak3 = a "john" (customer of prostitute/brothel)
常客
soeng4 haak3 = regular customers
客家人
haak3 gaa1 jan4 ke4 jia1 ren2 = a Hakka person
訪港旅客
fong2 gong2 leoi5 haak3 = travelers to Hong Kong
金山客
gam1 saan1 haak3 = a Chinese-American returning to China to visit (lit., "gold mountain guest") 粵
下逐客令
haa6 zuk6 haak3 ling6 xia4 zhu2 ke4 ling4 = to show a person the door; ask an unwelcome guest to leave 國
會客室
wui6 haak3 sat1 hui2 ke4 shi4 = a lobby; a reception room; a meeting room; a room to receive guests
播客
bo3 haak3 bo1 ke4 = podcast, internet audio subscription service
別客氣
bit6 haak3 hei3 bie2 ke4 qi4 = "don't be so polite"
商務客艙
soeng1 mou6 haak3 cong1 shang1 wu4 ke4 cang1 = business class (airplane)
霸王客
baa3 wong4 haak3 = sb who uses a service but refuses to pay
南洋客
naam4 joeng4*2 haak3 = southern coastal provinces overseas Chinese
俠客
haap6 haak3 xia2 ke4 = a swordsman; a chivalrous expert
劍客
gim3 haak3 jian4 ke4 = a swordsman; a chivalrous expert
堂客
tong4 haak3 tang2 ke4 = wife (dialect slang)
客房
haak3 fong4*2 ke4 fang2 = guest room; tenant
謝客
ze6 haak3 xie4 ke4 = to thank politely while declining to meet a visitor
煙客
jin1 haak3 = a smoker (person who smokes cigarettes and similar products)
陪客開房
pui4 haak3 hoi1 fong4*2 = to take a nightclub hostess to an hourly hotel 粵
不用客氣
bat1 jung6 haak3 hei3 bu2 yong4 ke4 qi4 = don't mention it; you're welcome
租客
zou1 haak3 zu1ke4 = a tenant
甭客氣
bung2 haak3 hei3 beng2 ke4 qi4 = don't mention it; you're welcome 國
番客
faan1 haak3 = overseas Chinese 粵
香客
hoeng1 haak3 xiang1 ke4 = a pilgrim
客路
haak3 lou6 ke4 lu4 = passenger origin, passenger source 粵
客源
haak3 jyun4 ke4 yuan2 = passenger origin, passenger source
小型客貨車
siu2 jing4 haak3 fo3 ce1 = a minivan
豬仔客
zyu1 zau2 haak3 = trafficking in overseas Chinese laborers 粵
客下
haak3 haa6 ke4 xia4 = (Dear) visitor / tourist
港客
gong2 haak3 gang3 ke4 = Hong Kong tourist(s)
讕客氣
laan2 haak3 hei3 lan2 ke4 qi4 = pretend to be polite and humble 粵
背囊客
bui3 nong4 haak3 bei4 nang2 ke4 = backpacker 粵
背包客
bui3 baau1 haak3 bei4 bao1 ke4 = backpacker 國
微型博客
mei4 jing4 bok3 haak3 = microblog
載客
zoi3 haak3 zai4 ke4 = transport passengers;drive passengers
客歲
haak3 seoi3 = last year
客套
haak3 tou3 ke4 tao4 = politeness, civilities
客套話
haak3 tou3 waa6 / waa6*2 ke4 tao4 hua4 = polite and conventional verbal exchanges
訪客
fong2 haak3 fang3 ke4 = visitor
吸客
kap1 haak3 xi1 ke4 = attract guests; draw customers
客官
haak3 gun1 ke4 guan1 = a form of address to hotel guests or customers in former times
刺客
ci3 haak3 ci4 ke4 = assassin
稀客
hei1 haak3 xi1 ke4 = infrequent visitor
住客會所
zyu6 haak3 wui6 so2 zhu4 ke4 hui4 suo3 = club house
劏客
tong1 haak3 tang1 ke4 = rip off customers 粵
宰客
zoi2 haak3 zai3 ke4 = swindle customers 國
水貨客
seoi2 fo3 haak3 shui3 huo4 ke4 = parallel traders
三房客
saam1 fong4 haak3 san1 fang2 ke4 = sub-tenant
水客
seoi2 haak3 shui3 ke4 = boatman; itinerant trader; smuggler
亞洲客蚤
aa3 zau1 haak3 zou2 ya4 zhou1 ke4 zao3 = Xenopsylla astia
客戶服務器結構
haak3 wu6 fuk6 mou6 hei3 git3 kau3 ke4 hu4 fu2 wu4 qi4 jie2 gou4 = client server architecture
客戶機
haak3 wu6 gei1 ke4 hu4 ji1 = client (computer)
客戶機服務器環境
haak3 wu6 gei1 fuk6 mou6 hei3 waan4 ging2 ke4 hu4 ji1 fu2 wu4 qi4 huan2 jing4 = client-server environment
客戶機軟件
haak3 wu6 gei1 jyun5 gin6*2 ke4 hu4 ji1 ruan3 jian4 = client software
客西馬尼園
haak3 sai1 maa5 nei4 jyun4 ke4 xi1 ma3 ni2 yuan2 = Garden of Gethsemane
互聯網客戶
wu6 lyun4 mong5 haak3 wu6 = Internet subscribers
信用卡客戶服務熱線
seon3 jung6 kaat1 haak3 wu6 fuk6 mou6 jit6 sin3 = Credit Cards Customer Service Hotline
客戶關係管理軟體
haak3 wu6 gwaan1 hai6 gun2 lei5 jyun5 tai2 = customer-relationship-management (CRM) software
波音747型客機
bo1 jam1 cat1 sei3 cat1 jing4 haak3 gei1 = a Boeing 747
綠印客
luk6 jan3 haak3 = "green stamp tourists" (indicated non-permanent residents in HK)
空中客車
hung1 zung1 haak3 ce1 kong1 zhong1 ke4 che1 = Airbus (Aircraft company)
城際客運服務中心
sing4 zai3 haak3 wan6 fuk6 mou6 zung1 sam1 = Intercity Passenger Services Centre
熱情香港,好客之道,點少得你
jit6 cing4 hoeng1 gong2 hou2 haak3 zi1 dou6 dim2 siu2 dak1 nei5 re4 qing2 xiang1 gang3 hao3 ke4 zhi1 dao4 dian3 shao3 de2 ni3 = Friendly HK, You Make a Difference
七十二家房客
cat1 sap6 ji6 gaa1 fong4 haak3 qi1 shi2 er4 jia1 fang2 ke4 = The House of 72 Tenants
騷客
sou1 haak3 sao1 ke4 = poet
必勝客
bit1 sing3 haak3 bi4 sheng4 ke4 = Pizza Hut
趕客
gon2 haak3 gan3 ke4 = repulsive 粵
饗客
hoeng2 haak3 xiang3 ke4 = entertain guests
和諧式客機
wo4 haai4 sik1 haak3 gei1 he2 xie2 shi4 ke4 ji1 = Concorde
客串
haak3 cyun3 ke4 chuan4 = guest performer
東日本旅客鐵道
dung1 jat6 bun2 leoi5 haak3 tit3 dou6 dong1 ri4 ben3 lv3 ke4 tie3 dao4 = East Japan Railway Company
九州旅客鐵道
gau2 zau1 leoi5 haak3 tit3 dou6 jiu3 zhou1 lv3 ke4 tie3 dao4 = Kyushu Railway Company
優客李林
jau1 haak3 lei5 lam4 you1 ke4 li3 lin2 = Ukulele (musical artist)
|
向客戶核實身份
Verify status with the customer
便心啫,唔使客氣 粵
It's nothing much, there's no need to stand on ceremony.
呢度嘅住客都穿著禮服為主,盡顯其顯赫份 粵
The residents here are all formally attired, a mark of their affluence.
[Note: this is a very formal register, and is not the kind of this you'd drop into everyday conversation.]
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|