|
||
務 | ||
mou6
|
||
[1] [v] be engaged in; devote one's efforts to [2] [n] task; affair; business [3] [adv] definitely; necessarily; must Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 11
Level: 2
Radical: 力 (#19)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
務 / 务 | ||
This word has been viewed 14882 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 19th Mar 2014 01:22 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Spanish Language Learn Chinese | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Cantonese lessons in London |
||
公務 gung1 mou6 = official business 完成任務 jyun4 sing4 jam6 mou6 = accomplish a task 服務 fuk6 mou6 = service 服務中心 fuk6 mou6 zung1 sam1 = service centre 商務 soeng1 mou6 = business/commercial affairs 貨物服務稅 fo3 mat6 fuk6 mou6 seoi3 = goods and services tax, GST 服務費 fuk6 mou6 fai3 = service charge 中央商務區 zung1 joeng1 soeng1 mou6 keoi1 = Central Business District, CBD 服務員 fuk6 mou6 jyun4 = waiter; server 事務 si6 mou6 = (political, economic, social, public etc.) affairs 稅務 seoi3 mou6 = tax administration 任務 jam6 mou6 = mission; assignment; task; duty; role 醫務室 ji1 mou6 sat1 = clinic 醫務 ji1 mou6 = the medical service 義務 ji6 mou6 = volunteer 業務 jip6 mou6 = business; profession 債務 zaai3 mou6 = a debt; liabilities; amount due; indebtedness 職務 zik1 mou6 = post; position 總務 zung2 mou6 = general matters; general affairs 家務 gaa1 mou6 = housework; household chores; houshold duties 財務 coi4 mou6 = financial affairs 常務 soeng4 mou6 = routine business; everyday business 乘務員 sing4 mou6 jyun4 = crew 公務員 gung1 mou6 jyun4 = public servant 務必 mou6 bit1 = must; need to; be sure to 特務 dak6 mou6 = secret agent; special task 突擊任務 dat6 gik1 jam6 mou6 = a rush job 政務 zing3 mou6 = government affairs 務實 mou6 sat6 = pragmatic, dealing with concrete issues 國務院 gwok3 mou6 jyun6*2 = (PRC) State Council; (US) State Department 國務卿 gwok3 mou6 hing1 = Secretary of State 勞務 lou4 mou6 = labour service 國務 gwok3 mou6 = state affairs 家頭細務 gaa1 tau4 sai3 mou6 = chore 公務位 gung1 mou6 wai6*2 = business class 轉介服務 zyun2 gaai3 fuk6 mou6 = referral service 不承擔義務 bat1 sing4 daam1 ji6 mou6 = noncommittal 國 不識時務 bat1 sik1 si4 mou6 = not know/understand politics 國 不務正業 bat1 mou6 zeng6 jip6 = not engage in honest work; ignore one's proper occupation; not attend to one's proper duties 國 不務正業的人 bat1 mou6 zeng3 jip6 dik1 jan4 = a layabout 國 不急之務 bat1 gap1 zi1 mou6 = a matter of no great urgency 國 文件服務器 man4 gin6*2 fuk6 mou6 hei3 = file server 查號服務 caa4 hou6 fuk6 mou6 = directory assistance 查詢服務 caa4 seon1 fuk6 mou6 = directory assistance 名錄服務 ming4 luk6 fuk6 mou6 = directory assistance 傳送服務 cyun4 sung3 fuk6 mou6 = delivery service 債務人 zaai3 mou6 jan4 = debtor 布置任務 bou3 zi3 jam6 mou6 = to assign a task 常務委員 soeng4 mou6 wai2 jyun4 = member of the standing committee 常務委員會 soeng4 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = a standing committee 服務器 fuk6 mou6 hei3 = server (computer) 服務臺 fuk6 mou6 toi4 = service desk; information desk; reception desk 服務規章 fuk6 mou6 kwai1 zoeng1 = service regulation 財務秘書 coi4 mou6 bei3 syu1 = treasurer 財務軟件 coi4 mou6 jyun5 gin6*2 = financial software; accounting software 檔案服務 dong2 on3 fuk6 mou6 = file service 電話服務 din6 waa6*2 fuk6 mou6 = telephone service 電信服務 din6 seon3 fuk6 mou6 = telecommunications service 電子商務 din6 zi2 soeng1 mou6 = e-commerce 電子郵件傳送服務 din6 zi2 jau4 gin6*2 cyun4 sung3 fuk6 mou6 = (E-)mail delivery service 女服務員 neoi5 fuk6 mou4 jyun4 = air hostess, stewardess, waitress 事務所 si6 mou6 so2 = [n] business office 網路服務 mong5 lou6 fuk6 mou6 = network service 義務教育 ji6 mou6 gaau3 juk6 = compulsory education 部長職務 bou6 zoeng2 zik1 mou6 = [n] portfolio 醫務所 ji1 mou6 so2 = clinic 事務委員會 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = panel (as in a think tank/symposium) 事務律師 si6 mou6 leot6 si1 = solicitor 信息服務 seon3 sik1 fuk6 mou6 = information service 資訊服務 zi1 seon3 fuk6 mou6 = information service 有醫務輔助人員的救護車 jau5 ji1 mou6 fu6 zo6 jan4 jyun4 dik1 gau3 wu6 ce1 = a paramedic ambulance 國 自動電話理財服務 zi6 dung6 din6 waa6*2 lei5 coi4 fuk6 mou6 = automated phonebanking services 網絡服務公司 mong5 lok3 fuk6 mou6 gung1 si1 = Internet Service Provider (ISP) 打印服務器 daa2 jan3 fuk6 mou6 hei3 = a print server 社會服務 se5 wui6*2 fuk6 mou6 = social services 商務午餐 soeng1 mou6 ng5 caan1 = [n] business (set) lunch 實務 sat6 mou6 = practice; practical affairs 賬務 zoeng3 mou6 = bills 政務司司長 zing3 mou6 si1 si1 zoeng2 = Chief Secretary for Administration 商務客艙 soeng1 mou6 haak3 cong1 = business class (airplane) 商品及服務稅 soeng1 ban2 kap6 fuk6 mou6 seoi3 = Goods and Service Tax; GST 事務長 si6 mou6 zoeng2 = purser 服務行業 fuk6 mou6 hong4 jip6 = service trades 雜務 zaap6 mou6 = odd jobs; sundry duties 自助服務 zi6 zo6 fuk6 mou6 = self-service 當務之急 dong1 mou6 zi1 gap1 = top priority job; current burning issue, matter of vital importance 民政事務署 man4 zing3 si6 mou6 cyu5 = Home Affairs Department 務須 mou6 seoi1 = must; should 識時務者為俊傑 sik1 si4 mou6 ze2 wai4 zeon3 git6 = one can only be a hero when he is able to recognize the trend of current events; be accomodating to the present situation 務要 mou6 jiu3 = must; have to 庫務署 fu3 mou6 cyu5 = the treasury 務農 mou6 nung4 = farm; be a farmer 庶務 syu3 mou6 = general affairs 防務 fong4 mou6 = (pertaining to) defense 農務 nung4 mou6 = agricultural vocation 稅務局 seoi3 mou6 guk6*2 = tax bureau; Inland Revenue Department (Hong Kong) 短訊服務 dyun2 seon3 fuk6 mou6 = SMS text messaging 入境事務處 jap6 ging2 si6 mou6 cyu3 = Immigration Department 國務委員 gwok3 mou6 wai2 jyun4 = member of State Council (in China) 國務次卿 gwok3 mou6 ci3 hing1 = Under Secretary of State 字彙判斷任務 zi6 wai6/wui6 pun3 dyun3 jam6 mou6 = character decision task 服務廣告協議 fuk6 mou6 gwong2 gou3 hip3 ji5 = Service Advertisement Protocol; SAP 服務提供商 fuk6 mou6 tai4 gung1 soeng1 = (Internet) service provider (ISP) 服務提供者 fuk6 mou6 tai4 gung1 ze2 = service provider 服務質量 fuk6 mou6 zat1 loeng6 = Quality of Service (QOS) 域名服務器 wik6 meng2 fuk6 mou6 hei3 = domain name server, DNS 詞彙判斷任務 ci4 wui6 pun3 dyun3 jam6 mou6 = [ling.] lexical decision task 客戶服務器結構 haak3 wu6 fuk6 mou6 hei3 git3 kau3 = client server architecture 聯合包裹服務公司 lyun4 hap6 baau1 gwo2 fuk6 mou6 gung1 si1 = UPS; United Parcel Service 仿真服務器 fong2 zan1 fuk6 mou6 hei3 = emulation server 廣播和未知服務器 gwong2 bo3 wo4 mei6 zi1 fuk6 mou6 hei3 = Broadcast and Unknown Server (BUS) 商務部 soeng1 mou6 bou6 = Commerce Department (of the US government) 客戶機服務器環境 haak3 wu6 gei1 fuk6 mou6 hei3 waan4 ging2 = client-server environment 財務事項 coi4 mou6 si6 hong6 = [n] financial transaction 財務代理人 coi4 mou6 doi6 lei5 jan4 = [n] fiscal, fiscal agent 財務報告 coi4 mou6 bou3 gou3 = [n] financial report, financial statement 財務年度 coi4 mou6 nin4 dou6 = [n] fiscal year 資料傳送服務 zi1 liu6*2 cyun4 sung3 fuk6 mou6 = data delivery service 通信服務 tung1 seon3 fuk6 mou6 = communication service 香港紅十字會輸血服務中心 hoeng1 gong2 hung4 sap6 zi6 wui6*2 syu1 hyut3 fuk6 mou6 zung1 sam1 = Red Cross, HK, Blood Transfusion Service Centre 香港醫務委員會 hoeng1 gong2 ji1 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = The Medical Council of Hong Kong 信用卡客戶服務熱線 seon3 jung6 kaat1 haak3 wu6 fuk6 mou6 jit6 sin3 = Credit Cards Customer Service Hotline 優質旅遊服務計劃 jau1 zat1 leoi5 jau4 fuk6 mou6 gai3 waak6 = Quality Tourism Services Scheme 新世界第一巴士服務有限公司 san1 sai3 gaai3 dai6 jat1 baa1 si6*2 fuk6 mou6 jau5 haan6 gung1 si1 = New World First Bus Services Ltd. 國務院新聞辦公室 gwok3 mou6 jyun6*2 san1 man4 baan6 gung1 sat1 = Information Office of the State Council 國務院港澳辦公室 gwok3 mou6 jyun6*2 gong2 ou3 baan6 gung1 sat1 = Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council 國務院經濟技術社會發展研究中心 gwok3 mou6 jyun6*2 ging1 zai3 gei6 seot6 se5 wui6*2 faat3 zin2 jin4 gau3 zung1 sam1 = Research Centre to Advise on Economic, Technological and Social Development 多媒體傳送服務 do1 mui4 tai2 cyun4 sung3 fuk6 mou6 = MMS (multimedia messaging service) 學童牙科保健服務 hok6 tung4 ngaa4 fo1 bou2 gin6 fuk6 mou6 = School Dental Care Service 廣播事務管理局 gwong2 bo3 si6 mou6 gun2 lei5 guk6*2 = Broadcasting Authority 綜合家庭服務中心 zung3 hap6 gaa1 ting4 fuk6 mou6 zung1 sam1 = Integrated Family Services Centre 九巴服務站 gau2 baa1 fuk6 mou6 zaam6 = KMB bus stop 香港警務處 hoeng1 gong2 ging2 mou6 cyu3 = Hong Kong Police Force 家務助理服務 gaa1 mou6 zo6 lei5 fuk6 mou6 = Home Help Service 家庭服務中心 gaa1 ting4 fuk6 mou6 zung1 sam1 = Family Services Centre 電信服務供應商 din6 seon3 fuk6 mou6 gung1 jing3 soeng1 = telecommunications service provider 因特網服務提供商 jan1 dak6 mong5 fuk6 mou6 tai4 gung1 soeng1 = internet service provider (ISP) 城際客運服務中心 sing4 zai3 haak3 wan6 fuk6 mou6 zung1 sam1 = Intercity Passenger Services Centre 站務處 zaam6 mou6 cyu3 = [n] Station Control Office (SK Space) 高級商務師 gou1 kap1 soeng1 mou6 si1 = Certified Business Executive 綜合業務數字網 zung3 hap6 jip6 mou6 sou3 zi6 mong5 = Integrated Service Digital Network (ISDN) 社會服務令 se5 wui6*2 fuk6 mou6 ling6 = community service order 市政事務署 si5 zing3 si6 mou6 cyu5 = Urban Services Department 全國人民代表大會常務委員會 cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6*2 soeng4 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Standing Committee of the NPC 國務院機關事務管理局 gwok3 mou6 jyun6*2 gei1 gwaan1 si6 mou6 gun2 lei5 guk6*2 = Bureau of Government Offices Administration 國家民族事務委員會 gwok3 gaa1 man4 zuk6 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = State Nationalities Affairs Commission 天主教教育事務處 tin1 zyu2 gaau3 gaau3 juk6 si6 mou6 cyu3 = Catholic Education Office 婦女事務委員會 fu5 neoi5 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Women's Commission 康樂事務委員會 hong1 lok6 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Recreation Select Committee 懲教事務職員協會 cing4 gaau3 si6 mou6 zik1 jyun4 hip3 wui6*2 = Correctional Services Officers’ Association 立法會交通事務委員會 lap6 faat3 wui6*2 gaau1 tung1 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Legco's transport panel 競爭事務委員會 ging6 zang1 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Competition Commission 聯合國難民事務高級專員辦事處 lyun4 hap6 gwok3 naan6 man4 si6 mou6 gou1 kap1 zyun1 jyun4 baan6 si6 cyu3 = Office of the United Nations High Commissioner for Refugees 藥劑事務委員會 joek6 zai1 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Pharmacy and Poisons Board 青年事務委員會 cing1 nin4 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = The Commission on Youth 選舉事務處 syun2 geoi2 si6 mou6 cyu3 = Registration & Electoral Office 中國共產黨中央政治局常務委員會 zung1 gwok3 gung6 caan2 dong2 zung1 joeng1 zing3 zi6 guk6*2 soeng4 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = CCP Central Politburo Standing Committee 中華人民共和國國務院 zung1 waa4 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 gwok3 mou6 jyun6*2 = State Council of the People's Republic of China 商務印書館 soeng1 mou6 jan3 syu1 gun2 = Commercial Press (bookstore chain and publisher) 上海商務印書館 soeng6 hoi2 soeng1 mou6 jan3 syu1 gun2 = Commercial Press, Shanghai (from 1897) |
||
Showing all 3 examples containing 務 Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |