|
||
輸 | ||
syu1
|
||
[1] (in a match, game, etc) lose; be beaten/defeated [2] transport; convey; carry; transmit [3] contribute/donate (money) Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 16
Level: 2
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
輸 / 输 | ||
This word has been viewed 12097 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 4th Nov 2013 01:17 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Learn Spanish Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in London |
||
輸入 syu1 jap6 = to import; to enter; to input 輸出 syu1 ceot1 = to export; to output 輸送 syu1 sung3 = to transport; to carry 運輸 wan6 syu1 = to transit; to transport 輸蝕 syu1 sit6 = to suffer a loss 粵 認輸 jing6 syu1 = admit defeat; give up; say uncle; throw in the towel 輸家 syu1 gaa1 = underdog 服輸 fuk6 syu1 = admit defeat 運輸署 wan6 syu1 cyu5 = Transport Department 輸血 syu1 hyut3 = transfuse blood; give a blood transfusion 輸錢 syu1 cin4*2 = to lose money (at gambling) 輸精管結紮手術 syu1 zing1 gun2 git3 zaat3 sau2 seot6 = vasectomy 貨物運輸 fo3 mat6 wan6 syu1 = freight 輸導系統 syu1 dou6 hai6 tung2 = vascular system 輸電塔 syu1 din6 taap3 = power transmission tower 輸入法 syu1 jap6 faat3 = input method 運輸業 wan6 syu1 jip6 = carrying trade; forwarder 執輸 zap1 syu1 = miss out (some great opportunity) 粵 打定輸數 daa2 ding6 syu1 sou3 = to prepare for the worst 交通運輸 gaau1 tung1 wan6 syu1 = transport (common formation) 管道運輸 gun2 dou6 wan6 syu1 = pipeline transport (common formation) 輸入設備 syu1 jap6 cit3 bei6 = input device (computer) (common formation) 雙輸局面 soeng1 syu1 guk6 min6 = lose-lose situation 灌輸 gun3 syu1 = channel water to another place; imbue with; inculcate; instill into; teach; impart 運輸裝載機 wan6 syu1 zong1 zoi3 gei1 = a payloader 行李輸送帶 haang4 lei5 syu1 sung3 daai3*2 = a baggage conveyor (common formation) 輸咗 syu1 zo2 = to have lost money in gambling 粵 輸賭 syu1 dou2 = make a bet 粵 十賭九輸 sap6 dou2 gau2 syu1 = don't gamble, you'll lose nine out of ten times 粵 輸硬 syu1 ngaang6 = lose unavoidably; sure loss 粵 輸錢皆因贏錢起 syu1 cin4*2 gaai1 jan1 jeng4 cin4*2 hei2 = losing money always begins with winning money 粵 打輸數 daa2 syu1 sou3 = prepare for the worst 粵 輸到甩褲 syu1 dou3 lat1 fu3 = to lose heavily 粵 輸送帶 syu1 sung3 daai3*2 = conveyor belt 輕軌運輸 hing1 gwai2 wan6 syu1 = light rail transport; LRT 輸卵管 syu1 leon2 gun2 = [anat.] oviduct 輸尿管 syu1 niu6 gun2 = [anat.] ureter 輸精管 syu1 zing1 gun2 = [anat.] sperm duct, vas deferens 高壓輸電 gou1 aat3 syu1 din6 = [電] high-voltage transmission 石油輸出國組織 sek6 jau4 syu1 ceot1 gwok3 zou2 zik1 = OPEC, Organization of Petroleum Exporting Countries 輸送媒介 syu1 sung3 mui4 gaai3 = transport medium 香港紅十字會輸血服務中心 hoeng1 gong2 hung4 sap6 zi6 wui6*2 syu1 hyut3 fuk6 mou6 zung1 sam1 = Red Cross, HK, Blood Transfusion Service Centre 運輸機 wan6 syu1 gei1 = [aviation] transport plane; air-freighter; [mining] conveyor 中文輸入法 zung1 man4 syu1 jap6 faat3 = Chinese input methods for computers (common formation) 旬輸月送 ceon4 syu1 jyut6 sung3 = give tribute/taxes every month 九方輸入法 gau2 fong1 syu1 jap6 faat3 = Q9 input method 倉頡輸入法 cong1 kit3 syu1 jap6 faat3 = Cangjie input method, Changjie, Cang Jie 願賭服輸 jyun6 dou2 fuk6 syu1 = accept defeat with grace 有賭未為輸 jau5 dou2 mei6 wai4 syu1 = as long as you're still gambling, you have not lost yet 國際航空運輸協會 gwok3 zai3 hong4 hung1 wan6 syu1 hip3 wui6*2 = International Air Transport Association (IATA) 運輸署的緊急事故交通協調中心 wan6 syu1 cyu5 dik1 gan2 gap1 si6 gu3 gaau1 tung1 hip3 tiu4 zung1 sam1 = Transport Department's emergency transport co-ordination centre 國 |
||
Showing all 8 examples containing 輸
我真係輸咗啦… 粵
I've lost (this contest)... [Note that 真係 isn't necessarily translated into English - sometimes it's used where an English speaker would just add extra emphasis onto the word. In this case, "I've *lost*!"]
執輸行頭,慘過敗家。 粵
Missing out some great opportunities is the worst thing in the world. [[literal] It's more miserable than squandering one's family fortunes to be the foremost among the losers.]
陳仔近排當黑﹐冇咗份工兼且輸埋官司。 粵
Chan was lately down on his luck, losing both his job and the court case. [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,128378]
佢啲
錢差唔多輸晒咁滯。 粵
He has almost lost all his money. [差唔多 and 咁滯 are two apparently redundant adverbs that share the meaning of "almost". However, when used together, they function as two split constituents that form part of a discontinuous construction.] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |