|
||
勢 | ||
sai3
|
||
[1] power; force; strength; influence [2] situation; state of affairs; circumstances [3] posture; carriage; gestures [4] male genitals Stroke count: 13
Level: 1
Radical: 力 (#19)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
勢 / 势 | ||
This word has been viewed 10253 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 19th Feb 2011 01:48 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Spanish Language Studying in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
||
作勢 zok3 sai3 = to adopt an attitude; to strike a posture 借勢 ze3 / sai3 = to borrow sb's authority; to seize an opportunity 攻勢 gung1 sai3 = offensive 手勢 sau2 sai3 = [1] a hand signal, gesture, sign; [2] skillful at anything involving hands (cooking, massage, etc); [3] to be lucky 勢必 sai3 bit1 = is bound (to happen) 勢力 sai3 lik6 = power; influence 聲勢 sing1 sai3 = momentum; impetus 優勢 jau1 sai3 = superior; dominant; advantage 姿勢 zi1 sai3 = posture 形勢 jing4 sai3 = circumstances; situation; terrain 局勢 guk6 sai3 = situation; state of affairs 氣勢 hei3 sai3 = imposing manner; forceful; momentum 趨勢 ceoi1 sai3 = trend; tendency 地勢 dei6 sai3 = topography; relief; physical features of a place; the lay of the land 架勢 gaa3 sai3 = pompous; posture; condition 威勢 wai1 sai3 = bravura, pomp and power 勢頭 sai3 tau4 = momentum, tendency 大勢 daai6 sai3 = general trends 傷勢 soeng1 sai3 = the condition of an injury 情勢 cing4 sai3 = circumstances; situation; state of affairs 順勢 seon6 sai3 = take advantage of an opportunity 火勢 fo2 sai3 = fire intensity 摸身摸勢 mo2 san1 mo2 sai3 = touchy-feely 勢色 sai3 sik1 = situation; circumstances 粵 造勢 zou6 sai3 = build up; build up momentum 起勢噉 hei2 sai3 gam2 = continuously; vigorously 粵 氣勢洶洶 hei3 sai3 hung1 hung1 = aggressive, fierce, overbearing 核勢 hat6 sai3 = nuclear potential 病勢 beng6 sai3 = degree of seriousness of an illness; patient's condition 勢頭大 sai3 tau4 daai6 = powerful 做出勝利手勢 zou6 ceot1 sing3 lei6 sau2 sai3 = hold up two fingers in victory 核武勢力 hat6 mou5 sai3 lik6 = nuclear powers 權勢 kyun4 sai3 = power; influence 劣勢 lyut3 sai3 = inferior; disadvantaged 勢利 sai3 lei6 = snobbish 時勢 si4 sai3 = the current situation or trend; the way things are going 態勢 taai3 sai3 = posture; situation 宣傳攻勢 syun1 cyun4 gung1 sai3 = publicity campaign 勢利眼 sai3 lei6 ngaan5 = to be a snob; to be self-interested 風頭火勢 fung1 tau4 fo2 sai3 = a dangerous situation; "at full blast" 有姿勢冇實際 jau5 zi1 sai3 mou5 sat6 zai3 = all show and no go 粵 喐身喐勢 juk1 san1 juk1 sai3 = unable to sit still; fidgeting, discontent 粵 潮流嘅趨勢 ciu4 lau4 ge3 ceoi1 sai3 = trend 粵 競爭優勢 ging6 zang1 jau1 sai3 = competitive advantage; competitive edge 三兩下手勢 saam1 loeng5 haa5 sau2 sai3 = swiftly and skilfully 粵 起勢 hei2 sai3 = continuously; vigorously 粵 走勢 zau2 sai3 = tendency 篩身篩勢 sai1 san1 sai1 sai3 = swaying the body from side to side 粵 勢估唔到 sai3 gu2 m4 dou3*2 = I would have never guessed 粵 黐身黐勢 ci1 san1 ci1 sai3 = description of a clingy person 粵 讕架勢 laan2 gaa3 sai3 = act like one is a bigshot; try to act cool 粵 粗身大勢 cou1 san1 daai6 sai3 = to be pregnant 粵 勢凶夾狼 sai3 hung1 gaap3 long4 = 1. fierce; overbearing; truculent 2. to be overambitious; to have a big appetite 粵 歪身歪勢 me2 san1 me2 sai3 = either sit or stand crookedly; to have an incorrect posture 粵 揦手唔成勢 laa2 sau2 m4 sing4 sai3 = be in a dilemma; be unable to cope with a problem; to be all over the place 粵 去勢 heoi3 sai3 = to castrate; castration; emasculation 趁勢 can3 sai3 = take advantage of a situation; seize and capitalize on favorable circumstances 財勢 coi4 sai3 = wealth and power 人多勢衆 jan4 do1 sai3 zung3 = lots of men coupled with great power; powerful in numbers 大勢所趨 daai6 sai3 so2 ceoi1 = the ongoing trend; the trend that is prevailing 大勢已去 daai6 sai3 ji5 heoi3 = of a situation to be hopeless or irretrievable 勢孤力弱 sai3 gu1 lik6 joek6 = not have enough manpower and weak 勢不兩立 sai3 bat1 loeng5 laap6 = of two opposing forces to be irreconcilable 就勢 zau6 sai3 = making use of momentum 陣勢 zan6 sai3 = battle array; disposition of forces; situation; circumstance 排開陣勢 paai4 hoi1 zan6 sai3 = line up in battle formation 勢能 sai3 nang4 = [phys.] potential energy 集中趨勢 zaap6 zung1 ceoi1 sai3 = [math.] central tendency 東勢鄉 dung1 sai3 hoeng1 = Tungshih (village in Taiwan) 弱勢社群 joek6 sai3 se5 kwan4 = disadvantaged groups 勢諗唔到 sai3 nam2 m4 dou3*2 = variant of 勢估唔到 粵 氣勢如虹 hei3 sai3 jyu4 hung4 = powerful; of great momentum 勢成騎虎 sai3 sing4 ke4 fu2 = it is impossible to stop halfway or there are dire consequences of doing so 審時度勢 sam2 si4 dok6 sai3 = size up the situation 逆勢 jik6/ngaak6 sai3 = contrarian 東勢鎮 dung1 sai3 zan3 = Tungshih (town in Taiwan) |
||
Showing all 4 examples containing 勢
搬重嘢嘅時候,要保持姿勢正確。 粵
When moving heavy objects, (one) should maintain a correct posture. [or "要保持正確嘅姿勢"] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |