差 |
caa1 caai1 ci1
cha4 cha1 chai1 ci1
|
[粵] caa1 | [國] cha4
[1] [adj] inferior; substandard; erroneous
[2] [v] diverge from; be dissimilar; fall short of
[3] [v] lack; be less than; be short of
[粵] caa1 | [國] cha1
[1] [n] difference; discrepancy; dissimilarity
[2] [n] mistake; error; slip
[3] [adv] slightly; barely; only just
[4] [math] [n] difference | ant. 和
[粵] caai1 | [國] chai1
[1] [v] send on an errand; dispatch; assign
[2] [n] errand; mission; assignment
[3] [n] errand boy; messenger; runner
[粵] ci1 | [國] ci1
[adj] uneven; irregular; not uniform
Additional PoS:   
Stroke count: 10
Level: 1
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
差 |
This word has been viewed 14840 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 29th Jul 2012 05:22
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Mandarin | Spanish Language
Teaching in China
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Cantonese lessons in London
|
是拉差
si6 laai1 caa1 shi4 la1 cha4 = Sriracha - Thai hot sauce
差不多
caa1 bat1 do1 cha4 bu5 duo1 (PRC), cha1 bu4 duo1 (Taiwan) = almost
差人
caai1 jan4 = a policeman 粵
差館
caai1 gun2 = police station 粵
差唔多
caa1 m4 do1 = similar, almost alike 粵
信差
seon3 caai1 xin4 chai1 = postman, mailman; runner, messenger
郵差
jau4 caai1 you2 chai1 = postman; mailman
差佬
caai1 lou2 = a policeman 粵
相差
soeng1 caa1 xiang1 cha4 = to differ; difference
差點兒
caa1 dim2 ji4 cha4 dianr3 = almost; just about to 國
差啲
caa1 di1 = almost, just about to ; worse 粵
差錯
caa1 co3 cha1 cuo4 = mistake; accident
差距
caa1 keoi5 cha1 ju4 = disparity; gap; difference
差異
caa1 ji6 cha1 yi4 = difference; discrepancy
差別
caa1 bit6 cha1 bie2 = disparity; difference; discrepancy
出差
ceot1 caai1 chu1 chai1 = to go on a business trip
誤差
ng6 caa1 wu4 cha1 = difference; inaccuracy; error
當差
dong1 caai1 dang1 chai1 = to be a policeman or policewoman
時差
si4 caa1 = time difference
逆差
jik6 caa1 = adverse balance of trade; trade deficit
差使
caai1 sai2/si3 = envoy, messenger ([n] si3, [v] sai2)
差婆
caai1 po4 = policewoman
差舘
caai1 gun2 = police station 粵
差少少
caa1 siu2 siu2 = nearly, almost 粵
阿差
aa3 caa1 = Indian/Pakistani person in HK (derogatory) 粵
差池
caa1 ci4 cha1 chi2 = error; accident
行差踏錯
haang4 caa1 daap6 co3 = errant
交通差
gaau1 tung1 caai1 jiao1 tong1 chai1 = a traffic policeman
沒有差別
mut6 jau5 caa1 bit6 mei2 you3 cha1 bie2 = there is no difference; it makes no difference 國
差點
caa1 dim2 cha4 dian3 = almost 國
偏差
pin1 caa1 pian1 cha1 = bias; deviation; offset
偏差距離
pin1 caa1 keoi5 lei4 pian1 cha1 ju4 li2 = offset distance
差勁
caa1 ging6 cha4 jin4 = useless; poor
百分誤差
baak3 fan6 ng6 caa1 bai3 fen1 wu4 cha1 = percentage error
相對誤差
soeng1 deoi3 ng6 caa1 xiang1 dui4 wu4 cha1 = relative error
絕對誤差
zyut6 deoi3 ng6 caa1 jue2 dui4 wu4 cha1 = absolute error
變差
bin3 caa1 bian4 cha1 = deviation
表示差別的
biu2 si6 caa1 bit6 dik1 biao3 shi4 cha1 bie2 de5 = [adj] discriminative 國
差餉
caai1 hoeng2 = government rates
歲差
seoi3 caa1 sui4 cha4 = the precession of the equinoxes
嚤囉差
mo1 lo1 caa1 = indian person 粵
差遣
caai1 hin2 chai1 qian3 = [v] send sb. on an errand or mission, dispatch, assign
交差
gaau1 caai1 jiao1 chai1 = report to the leadership after accomplishing a task
差事
caai1 si6 chai1 shi5 = errand; assignment
差役
caai1 jik6 chai1 yi4 = corvee; runner or bailiff in a feudal yamen
押解差
aat3 gaai3 caai1 ya1 jie3 chai1 = the public official who escorts a criminal
相位差
soeng3 wai6*2 caa1 xiang4 wei4 cha1 = phase difference
苦差事
fu2 caai1 si6 ku3 chai1 shi5 = drudgery; hard job
差強人意
caa1 koeng4 jan4 ji3 cha1 qiang2 ren2 yi4 = just passable; barely satisfactory
神差鬼使
san4 caai1 gwai2 si2 shen2 chai1 gui3 shi3 = unexpected happenings
參差
caam1 ci1 cen1 ci1 = uneven
苦差
fu2 caai1 ku3 chai1 = difficult task; hard and unprofitable job
差得遠
caa1 dak1 jyun5 cha1 de5 yuan3 = very different; entirely different
差得多
caa1 dak1 do1 cha1 de5 duo1 = very different; entirely different
摩囉差
mo1 lo1 caa1 = an Indian (South Asian); an Indian police officer 粵
老差骨
lou5 caai1 gwat1 = a policeman with many years experience 粵
雜差
zaap6 caai1 za2 cai1 = plain clothes police officer or criminal police 粵
貿易順差
mau6 jik6 seon6 caa1 mao4 yi4 shun4 cha4 = trade surplus
貧富差距
pan4 fu3 caa1 keoi5 pin2 fu4 cha1 ju4 = wealth gap
差天共地
caa1 tin1 gung6 dei6 = great difference 粵
色差
sik1 caa1 se4 cha1 = chromatic aberration, component, color difference
棋差一着
kei4 caa1 jat1 zoek6 qi2 cha1 yi1 zhao1 = take a wrong step; miscalculate
最大絕對誤差
zeoi3 daai6 zyut6 deoi3 ng6 caa1 zui4 da4 jue2 dui4 wu4 cha1 = [math.] maximum absolute error
等差中項
dang2 caa1 zung1 hong6 deng3 cha1 zhong1 xiang4 = [math.] arithmetic mean
差價
caa1 gaa3 = bid and offer spread; price difference
夫差
fu4 caai1 fu2 chai1 = King Fu Chai (last king of Wu)
差利
caa1 lei6 cha1 li4 = Charlie Chaplin
落差
lok6 caa1 luo4 cha1 = disparity
文化差異
man4 faa3 caa1 ji6 wen2 hua4 cha4 yi4 = cultural disparity / diversity
欽差大臣
jam1 caai1 daai6 san4 qin1 chai1 da4 chen2 = imperial envoy; government-appointed commissioner
好仔唔當差
hou2 zai2 m4 dong1 caai1 = a good kid doesn't join the police 粵
|
原來你哥哥係差人 粵
Your brother was a policeman all along!
[Lit. all along you brother is policeman]
而家差兩個字七點 粵
It's ten to seven now.
[Lit. now different two [counter] five-minutes seven o'clock]
個差人喺車尾廂搵到個屍體 粵
The policeman found the body in the car's trunk.
[Lit. [counter] policeman at car-trunk find-arrive [counter] dead-body
In this example, 喺車尾廂 cannot go at the end of the sentence. (Why?)]
有啲人嘅審美觀念好差㗎 粵
Some people do have a very bad sense of aesthetics.
等到差佬來,蚊都瞓啦! 粵 ?!
[粵] paint will dry before the cops come!
lit. to wait for the policeman to come, mosquitos would be asleep
佢啲
錢差唔多輸晒咁滯。 粵
He has almost lost all his money.
[差唔多 and 咁滯 are two apparently redundant adverbs that share the meaning of "almost". However, when used together, they function as two split constituents that form part of a discontinuous construction.]
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|