|
||
差 | ||
caa1 caai1 ci1
|
||
[粵] caa1 | [國] cha4 [1] [adj] inferior; substandard; erroneous [2] [v] diverge from; be dissimilar; fall short of [3] [v] lack; be less than; be short of [粵] caa1 | [國] cha1 [1] [n] difference; discrepancy; dissimilarity [2] [n] mistake; error; slip [3] [adv] slightly; barely; only just [4] [math] [n] difference | ant. 和 [粵] caai1 | [國] chai1 [1] [v] send on an errand; dispatch; assign [2] [n] errand; mission; assignment [3] [n] errand boy; messenger; runner [粵] ci1 | [國] ci1 [adj] uneven; irregular; not uniform Additional PoS: Stroke count: 10
Level: 1
Radical: 工 (#48)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
差 | ||
This word has been viewed 13773 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 29th Jul 2012 05:22 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Learn Spanish Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese course in London |
||
是拉差 si6 laai1 caa1 = Sriracha - Thai hot sauce 差不多 caa1 bat1 do1 = almost 差人 caai1 jan4 = a policeman 粵 差館 caai1 gun2 = police station 粵 差唔多 caa1 m4 do1 = similar, almost alike 粵 信差 seon3 caai1 = postman, mailman; runner, messenger 郵差 jau4 caai1 = postman; mailman 差佬 caai1 lou2 = a policeman 粵 相差 soeng1 caa1 = to differ; difference 差點兒 caa1 dim2 ji4 = almost; just about to 國 差啲 caa1 di1 = almost, just about to ; worse 粵 差錯 caa1 co3 = mistake; accident 差距 caa1 keoi5 = disparity; gap; difference 差異 caa1 ji6 = difference; discrepancy 差別 caa1 bit6 = disparity; difference; discrepancy 出差 ceot1 caai1 = to go on a business trip 誤差 ng6 caa1 = difference; inaccuracy; error 當差 dong1 caai1 = to be a policeman or policewoman 時差 si4 caa1 = time difference 逆差 jik6 caa1 = adverse balance of trade; trade deficit 差使 caai1 sai2/si3 = envoy, messenger ([n] si3, [v] sai2) 差婆 caai1 po4 = policewoman 差舘 caai1 gun2 = police station 粵 差少少 caa1 siu2 siu2 = nearly, almost 粵 阿差 aa3 caa1 = Indian/Pakistani person in HK (derogatory) 粵 差池 caa1 ci4 = error; accident 行差踏錯 haang4 caa1 daap6 co3 = errant 交通差 gaau1 tung1 caai1 = a traffic policeman 沒有差別 mut6 jau5 caa1 bit6 = there is no difference; it makes no difference 國 差點 caa1 dim2 = almost 國 偏差 pin1 caa1 = bias; deviation; offset 偏差距離 pin1 caa1 keoi5 lei4 = offset distance 差勁 caa1 ging6 = useless; poor 百分誤差 baak3 fan6 ng6 caa1 = percentage error 相對誤差 soeng1 deoi3 ng6 caa1 = relative error 絕對誤差 zyut6 deoi3 ng6 caa1 = absolute error 變差 bin3 caa1 = deviation 表示差別的 biu2 si6 caa1 bit6 dik1 = [adj] discriminative 國 差餉 caai1 hoeng2 = government rates 歲差 seoi3 caa1 = the precession of the equinoxes 嚤囉差 mo1 lo1 caa1 = indian person 粵 差遣 caai1 hin2 = [v] send sb. on an errand or mission, dispatch, assign 交差 gaau1 caai1 = report to the leadership after accomplishing a task 差事 caai1 si6 = errand; assignment 差役 caai1 jik6 = corvee; runner or bailiff in a feudal yamen 押解差 aat3 gaai3 caai1 = the public official who escorts a criminal 相位差 soeng3 wai6*2 caa1 = phase difference 苦差事 fu2 caai1 si6 = drudgery; hard job 差強人意 caa1 koeng4 jan4 ji3 = just passable; barely satisfactory 神差鬼使 san4 caai1 gwai2 si2 = unexpected happenings 參差 caam1 ci1 = uneven 苦差 fu2 caai1 = difficult task; hard and unprofitable job 差得遠 caa1 dak1 jyun5 = very different; entirely different 差得多 caa1 dak1 do1 = very different; entirely different 摩囉差 mo1 lo1 caa1 = an Indian (South Asian); an Indian police officer 粵 老差骨 lou5 caai1 gwat1 = a policeman with many years experience 粵 雜差 zaap6 caai1 = plain clothes police officer or criminal police 粵 貿易順差 mau6 jik6 seon6 caa1 = trade surplus 貧富差距 pan4 fu3 caa1 keoi5 = wealth gap 差天共地 caa1 tin1 gung6 dei6 = great difference 粵 色差 sik1 caa1 = chromatic aberration, component, color difference 棋差一着 kei4 caa1 jat1 zoek6 = take a wrong step; miscalculate 最大絕對誤差 zeoi3 daai6 zyut6 deoi3 ng6 caa1 = [math.] maximum absolute error 等差中項 dang2 caa1 zung1 hong6 = [math.] arithmetic mean 差價 caa1 gaa3 = bid and offer spread; price difference 夫差 fu4 caai1 = King Fu Chai (last king of Wu) 差利 caa1 lei6 = Charlie Chaplin 落差 lok6 caa1 = disparity 文化差異 man4 faa3 caa1 ji6 = cultural disparity / diversity 欽差大臣 jam1 caai1 daai6 san4 = imperial envoy; government-appointed commissioner 好仔唔當差 hou2 zai2 m4 dong1 caai1 = a good kid doesn't join the police 粵 |
||
Showing all 6 examples containing 差
個差人喺車尾廂搵到個屍體 粵
The policeman found the body in the car's trunk. [Lit. [counter] policeman at car-trunk find-arrive [counter] dead-body In this example, 喺車尾廂 cannot go at the end of the sentence. (Why?)]
等到差佬來,蚊都瞓啦! 粵 ?!
[粵] paint will dry before the cops come! lit. to wait for the policeman to come, mosquitos would be asleep
佢啲
錢差唔多輸晒咁滯。 粵
He has almost lost all his money. [差唔多 and 咁滯 are two apparently redundant adverbs that share the meaning of "almost". However, when used together, they function as two split constituents that form part of a discontinuous construction.] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |