哥 |
go1 go1*4
ge1
|
[1] elder brother (in a family)
[2] brother (term of address for an elder male)
Jyutping go1*4 is used only (a) in first syllable of reduplicated form 哥哥 [go1*4 go1] and (b) as suffix of a proper name which is read in Tone 1, e.g. 晶哥 [zing1 go1*4], 叻哥 [lek1 go1*4].

Stroke count: 10
Level: 1
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
哥 |
This word has been viewed 31513 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 6th Aug 2013 11:09
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Mandarin | Spanish Language
Studying in China
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Cantonese lessons in London
|
哥哥
go1*4 go1 ge1 ge5 = elder brother
細佬哥
sai3 lou2 go1 = child; children (male or female) 粵
阿哥
aa3 go1 a1 ge1 = older brother 粵
大哥
daai6 go1 da4 ge1 = oldest brother; [粵]: gang leader 粵
哥哥仔
go1*4 go1 zai2 = young waiter (as an address) 粵
鼻哥
bei6 go1 = nose 粵
表哥
biu2 go1 biao3 ge1 = older male cousin
墨西哥
mak6 sai1 go1 mo4 xi1 ge1 = Mexico
鼻哥窿
bei6 go1 lung4*1 = nostril 粵
了哥
liu5*1 go1 = mynah - a bird 粵
大哥大
daai6 go1 daai6 da4 ge1 da4 = mobile telephone; cell phone
八哥
baat3 go1 ba1 ge1 = myna bird 國
摩納哥
mo1 naap6 go1 mo2 na4 ge1 = Monaco
摩洛哥
mo1 lok3 go1 mo2 luo4 ge1 = Morocco
林哥
lam4 go1 = goby
林哥魚
lam4 go1 jyu4*2 = goby
膝頭哥
sat1 tau4 go1 = kneecap; knee 粵
鷯哥
liu4*1 go1 = a myna; a tinkling; a mynah bird 粵
大阿哥
daai6 aa3 go1 da4 a3 ge1 = Manchu word for crown prince
哥羅仿
go1 lo4 fong1 = chloroform
哥羅芳
go1 lo4 fong1 = chloroform
一哥
jat1 go1 = leader
哥爾夫球
go1 ji5 fu1 kau4 ge1 er3 fu1 qiu2 = golf 粵
打哥爾夫球
daa2 go1 ji3 fu1 kau4 = playing golf
八哥兒
baat3 go1 ji4 ba1 ge1 er2 = myna 國
帥哥
seoi3 go1 shuai4 ge5 = a handsome guy
泡哥
paau1 go1 pao4 ge1 = [n] a pick-pocket
士哥
si6 go1 = [n] score
哥們
go1 mun4 ge1 men2 = friend, buddy (N Chinese dialect term)
鐵哥們
tit3 go1 mun4 tie3 ge1 men2 = friend, buddy (N Chinese dialect term)
白鼻哥
baak6 bei6 go1 bai2 bi2 ge1 = a failure; a failed womanizer (lit., "white nosed guy") 粵
初哥
co1 go1 = a novice; a male virgin
學生哥
hok6 saang1 go1 = a male student
新郎哥
san1 long4 go1 = bridegroom
哥仔
go1 zai2 = fellow; lad; youngster
墨西哥桃花心木
mak6 sai1 go1 tou4 faa1 sam1 muk6 = Swietenia humilis (Mexican mahogany)
海南八哥
hoi2 naam4 baat3 go1 = greater hill mynah
墨西哥辣豆湯
mak6 sai1 go1 laat6 dau6 tong1 = chili con carne (lit., "Mexican hot bean soup")
哥兒
go1 ji4 ge1 er2 = brother; boy; buddie; pal
堂哥
tong4 go1 tang2 ge1 = elder male cousin (with same surname)
阿一哥
aa3 jat1 go1 = a boss, a leader, a chief; the chief of police 粵
鸚哥鼻
jing1 go1 bei6 = a nose shaped like a parrot beak 粵
安哥
on1 go1 an1 ge1 = encore
順得哥情失嫂意
seon6 dak1 go1 cing4 sat1 sou2 yi3 shun4 de5 ge1 qing2 shi1 sao3 yi4 = hard to please everybody 粵
契哥
kai3 go1 = an older boy or man treated as an adoptive elder brother
安哥拉
on1 go1 laai1 an1 ge1 la1 = Angola
波斯尼亞與黑塞哥維那
bo1 si1 nei4 aa3 jyu5 haak1 coi3 go1 wai4 naa5 bo1 si1 ni2 ya3/4 (Taiwan/PRC) yu3 hei1 sai4 ge1 wei2 na4 = Bosnia and Herzegovina
哥斯達黎加
go1 si1 daat6 lai4 gaa1 ge1 si1 da2 li2 jia1 = Costa Rica
加拉巴哥群島
gaa1 laai1 baa1 go1 kwan4 dou2 jia1 la1 ba1 ge1 qun2 dao3 = Galapagos Islands
牙擦擦了哥
ngaa4 caat3 caat3 liu5*1 go1 = talking mynah bird toy 粵
波斯尼亞-黑塞哥維那
bo1 si1 nei4 aa3 haak1 coi3 go1 wai4 naa5 bo1 si1 ni2 ya4 hei1 sai4 ge1 wei2 na4 = Bosnia and Herzegovina
哥倫比亞
go1 leon4 bei2 aa3 ge1 lun2 bi3 ya3 (Taiwan), ge1 lun2 bi3 ya4 (PRC) = Colombia
哥斯大黎加
go1 si1 daai6 lai6 gaa1 ge1 si1 da4 li2 jia1 = Costa Rica
多哥
do1 go1 duo1 ge1 = Togo
特立尼達和多巴哥
dak6 laap6 nei4 daat6 wo4 do1 baa1 go1 te4 li4 ni2 da2 he2 duo1 ba1 ge1 = Trinidad and Tobago
哥倫布
go1 leon4 bou3 = Colombo
哥倫波
go1 leon4 bo1 = Colombo
溫哥華
wan1 go1 waa4 wen1 ge1 hua2 = Vancouver
芝加哥
zi1 gaa1 go1 zhi1 jia1 ge1 = Chicago
偉哥
wai5 go1 wei3 ge1 = Viagra (male impotence drug)
墨西哥人
mak6 sai1 go1 jan4 mo4 xi1 ge1 ren2 = Mexican
墨西哥城
mak6 sai1 go1 sing4 mo4 xi1 ge1 cheng2 = Mexico City
墨西哥灣
mak6 sai1 go1 waan1 mo4 xi1 ge1 wan1 = Gulf of Mexico
新墨西哥
san1 mak6 sai1 go1 xin1 mo4 xi1 ge1 = New Mexico
格拉斯哥
gaak3 laai1 si1 go1 ge2 la1 si1 ge1 = Glasgow
哥倫比亞大學
go1 leon4 bei2 aa3 daai6 hok6 ge1 lun2 bi3 ya4 da4 xue2 = Columbia University
波哥大
bo1 go1 daai6 bo1 ge1 da4 = Bogota
加拉巴哥斯
gaa1 laai1 baa1 go1 si1 jia1 la1 ba1 ge1 si1 = Galapagos
加拉巴哥斯群島
gaa1 laai1 baa1 go1 si1 kwan4 dou2 jia1 la1 ba1 ge1 si1 qun2 dao3 = Galapagos islands
哥林多前書
go1 lam4 do1 cin4 syu1 ge1 lin2 duo1 qian2 shu1 = 1 Corinthians
哥林多後書
go1 lam4 do1 hau6 syu1 ge1 lin2 duo1 hou4 shu1 = 2 Corinthians
哥白尼
go1 baak6 nei4 ge1 bai2 ni2 = Nicolaus Copernicus
芝加哥大學
zi1 gaa1 go1 daai6 hok6 zhi1 jia1 ge1 da4 xue2 = University of Chicago
墨西哥航空公司
mak6 sai1 go1 hong4 hung1 gung1 si1 = Mexicana Airlines
芝加哥太陽時報
zi1 gaa1 go1 taai3 joeng4 si4 bou3 = Chicago Sun Times
格拉斯哥流浪
gaak3 laai1 si1 go1 lau4 long6 = Rangers (Scotland)
芝加哥論壇報
zi1 gaa1 go1 leon6 taan4 bou3 = Chicago Tribune
斯德哥爾摩
si1 dak1 go1 ji5 mo1 si1 de2 ge1 er3 mo2 = Stockholm
吳哥窟
ng4 go1 fat1 wu2 ge1 ku1 = Angkorwat (Cambodia)
哥林多
go1 lam4 do1 ge1 lin2 duo1 = Corinth
哥薩克
go1 saat3 hak1 ge1 sa4 ke4 = Cossack (people)
新墨西哥州
san1 mak6 sai1 go1 zau1 xin1 mo4 xi1 ge1 zhou1 = New Mexico
聖地牙哥
sing3 dei6 ngaa4 go1 sheng4 di4 ya2 ge1 = San Diego (pre-1997 transliteration) 粵
哥斯拉
go1 si1 laai1 ge1 si1 la1 = Godzilla, Gojira
哥本哈根
go1 bun2 haa1 gan1 ge1 ben3 ha1 gen1 = Copenhagen
佛拉門哥
fat6 laai1 mun4 go1 fo2 la1 men2 ge1 = Flamenco
聖地亞哥
sing3 dei6 aa3 go1 sheng4 di4 ya4 ge1 = San Diego; Santiago
哥倫比亞廣播公司
go1 leon4 bei2 aa3 gwong2 bo3 gung1 si1 ge1 lun2 bi3 ya3/4 (Taiwan/PRC) guang3 bo1 gong1 si1 = Columbia Broadcasting System
|
我哥哥對我好好㗎 粵
My (elder) brother treats me very well.
原來你哥哥係差人 粵
Your brother was a policeman all along!
[Lit. all along you brother is policeman]
佢噉嘅三板斧仲敢喺一哥面前自吹自擂? 粵
He is not capable but yet has the audacity to blow his trumpet before the master?
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|