|
||
己 | ||
gei2
|
||
[1] [pron] oneself; one's own; personal [2] [n] the sixth of the ten Heavenly Stems Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 3
Level: 1
Radical: 己 (#49)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
己 | ||
Don't confuse with: 已巳 |
||
This word has been viewed 12927 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 2nd Jul 2013 11:44 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Learn Spanish Teaching in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in London |
||
自己 zi6 gei2/gei2*1 = oneself; self 你自己 nei5 zi6 gei2 = yourself 我自己 ngo5 zi6 gei2 = myself 自己做 zi6 gei2 zou6 = do-it-yourself ("DIY") 我們自己 ngo5 mun4 zi6 gei2/1 = ourselves 國 (common formation) 我哋自己 ngo5 dei6 zi6 gei2/1 = ourselves 粵 你們自己 nei5 mun4 zi6 gei2/1 = yourselves 國 你哋自己 nei5 dei6 zi6 gei2/1 = yourselves 粵 妳們自己 nei5 mun4 zi6 gei2/1 = yourselves 國 妳哋自己 nei6 dei6 zi6 gei2/1 = yourselves 粵 祂們自己 taa1 mun4 zi6 gei2/1 = themselves 國 牠們自己 taa1 mun4 zi6 gei2/1 = themselves 國 它們自己 taa1 mun4 zi6 gei2/1 = themselves 國 她們自己 taa1 mun4 zi6 gei2/1 = themselves 國 他們自己 taa1 mun4 zi6 gei2/1 = themselves 國 佢哋自己 keoi5 dei6 zi6 gei2/1 = themselves 粵 他自己 taa1 zi6 gei2 = himself 國 她自己 taa1 zi6 gei2 = herself 知己 zi1 gei2 = an intimate friend 打自己工 daa2 zi6 gei2 gung1 = self-employed 粵 自己人 zi6 gei2/2*1 jan4 = one's own people 損人利己 syun2 jan4 lei6 gei2 = to profit at the expense of others 私己 si1 gei2 = one's own (affairs) 自己友 zi6 gei2 jau5*2 = in-group; fellow triad; one's own people 粵 自己最知自己事 zi6 gei2 zeoi3 zi1 zi6 gei2 si6 = one knows oneself best 安分守己 on1 fan1 sau2 gei2 = abide by the law and behave oneself; know one's place 愛人如己 oi3 jan4 jyu4 gei2 = love others as self 自己承擔風險 zi6 gei2 sing4 daam1 fung1 him2 = take the risk 三五知己 saam1 ng5 zi1 gei2 = several good friends 照顧自己 ziu3 gu3 zi6 gei2 / gei2*1 = self care, personal care 視為知己 si6 wai4 zi1 gei2 = regard as confidant 私己錢 si1 gei2 cin4*2 = secret pocket money 為人為己 wai4 jan4 wai4 gei2 = be considerate 打自己工,自己話事 daa2 zi6 gei2 gung1 , zi6 gei2 waa6 si6 = one is the boss, one can be in charge 粵 身不由己 san1 bat1 jau4 gei2 = involuntarily, in spite of oneself 充實自己 cung1 sat6 zi6 gei2/2*1 = enrich oneself 事不關己,己不勞心 si6 bat1 gwaan1 gei2, gei2 bat1 lou4 sam1 = not care about sth that doesn't concern oneself 知己知彼 zi1 gei2 zi1 bei2 = know your enemy as you know yourself 人不為己天誅地滅 jan4 bat1 wai6 gei2 tin1 zyu1 dei6 mit6 = every man for himself 人在江湖,身不由己 jan4 zoi6 gong1 wu4, san1 bat1 yau4 gei2 = to have little control over one's fate due to social constraints 知彼知己,百戰百勝 zi1 bei2 zi1 gei2, baak3 zin3 baak3 sing3 = know your enemy and yourself and you can win a hundred battles (every battle) 知彼知己,百戰不殆 zi1 bei2 zi1 gei2, baak3 zin3 bat1 toi5 = know your enemy and yourself and you will never lose a battle 德己立街 dak1 gei2 lap6 gaai1 = D'Aguilar Street, Central, Hong Kong 女為悅己者容 neoi5 wai6 jyut6 gei2 ze2 jung4 = women get put on make-up for those whom they like; a girl will doll herself up for the one she loves 體己話 tai2 gei2 waa6 = intimate words; words spoken to sb. one can confide in 體己錢 tai2 gei2 cin4*2 = private savings of sb. within a family 異己 ji6 gei2 = dissident 盡己所能 zeon6 gei2 so2 nang4 = try one's best; to the outmost of one's ability 紅顏知己 hung4 ngaan4 zi1 gei2 = lady bosom friend 利己主義 lei6 gei2 zyu2 ji6 = individualism 調侃自己 tiu4 hon2 zi6 gei2 = self-derision 架己冷 gaa3 gi3 laang5*1 = one's own people (i.e., family and blood relations) 粵 若要人不知,除非己莫為 jeok6 jiu3 jan4 bat1 zi1, ceoi4 fei1 gei2 mok6 wai4 = if you don't want to be found out, don't do sth. (wrong) 己所不欲,勿施於人 gei2 so2 bat1 juk6, mat6 si1 jyu1 jan4 = do unto others as you would have them do unto you 排擠異己 paai4 zai1 yi6 gei2 = discriminate against those who hold opinions that differ with your own 事不關己 si6 bat1 gwaan1 gei2 = sth. that doesn't concern oneself 誅鋤異己 zyu1 co4 ji6 gei2 = eliminate dissenters 克己復禮 hak1 gei2 fuk6 lai5 = to subdue oneself and adhere to proprieties; restrain oneself and revert to the rites; to subdue self and observe proprieties 自己顧自己 zi6 gei2 gu3 zi6 gei2 = fend for oneself 粵 克己 hak1 gei2 = restrain oneself 嚴以律己 jim4 ji5 leot6 gei2 = be very self-disciplined; treat oneself strictly 嚴以律己,寬以待人 jim4 ji5 leot6 gei2 fun1 ji5 doi6 jan4 = to treat oneself strictly and others with leniency 推己及人 teoi1 gei2 kap6 jan4 = put oneself in sb's shoes |
||
Showing all 15 examples containing 己
阿媽今晚唔煮飯,要食自己。 粵
Mum is not going to cook tongiht, so we/I have to have dinner on our/my own. [Usually mother cooks at home every night. If she does not cook, it implies that she is out at night, so the entire family has to think about the dinner stuff.]
個個學生都擔心自己嘅成績。 粵
Every student is worried about his grades. [Reduplicated classifiers (like 個個 here) can be used as a subject, but not as an object. We cannot say, for instance, 通知個個 for "to tell everyone". ]
我係非常贊同辛苦搵嚟自在食嘅講法,何必委屈自己 粵
I agree with the saying that one should work hard and play hard. Why treat yourself so badly?
雖然只係上台分享下自己嘅經歷,但唔知點解好自然會覺得怯場。 粵
Although merely sharing my experiences on stage, I do not know why I would naturally get stage fright.
若要人不知除非己莫為
[1] The best way to hide a misdeed is not to commit it. [2] What is done by night appears by day.
同咁多對手競爭,點樣先至得令到自己脫穎而出呢 粵
With so many other competitors, how can I ensure that I stand out from the rest?
一個人喺異鄉無根無蔃,咩都要靠自己,真唔容易 粵
To be alone in a foreign place without the support from family or society, one has to be very independent; and that can be very trying.
“自學”,顧名思義,就是不在學校學,也沒有老師指點,全靠自己學習。
As the name implies, "Self-study" does not involve going to school where teachers are there to teach and guide; one learns on his own. Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |