|
己 |
gei2
ji3
|
[1] [pron] oneself; one's own; personal
[2] [n] the sixth of the ten Heavenly Stems
Default PoS: Additional PoS: 
Stroke count: 3
Level: 1
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
|
己 |
Don't confuse with:
已巳
|
This word has been viewed 1 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 2nd Jul 2013 11:44
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Mandarin | Learn Spanish
Learn Chinese
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Cantonese lessons in London
|
自己
zi6 gei2/gei2*1 zi4 ji3 = oneself; self
你自己
nei5 zi6 gei2 = yourself
我自己
ngo5 zi6 gei2 wo3 zi4 ji3 = myself
自己做
zi6 gei2 zou6 = do-it-yourself ("DIY")
我哋自己
ngo5 dei6 zi6 gei2/1 wo3 di4 zi4 ji3 = ourselves 粵
你們自己
nei5 mun4 zi6 gei2/1 ni3 men5 zi4 ji3 = yourselves 國
你哋自己
nei5 dei6 zi6 gei2/1 ni3 di4 zi4 ji3 = yourselves 粵
妳們自己
nei5 mun4 zi6 gei2/1 ni3 men5 zi4 ji3 = yourselves 國
妳哋自己
nei6 dei6 zi6 gei2/1 ni3 di4 zi4 ji3 = yourselves 粵
祂們自己
taa1 mun4 zi6 gei2/1 ta1 men5 zi4 ji3 = themselves 國
牠們自己
taa1 mun4 zi6 gei2/1 ta1 men5 zi4 ji3 = themselves 國
它們自己
taa1 mun4 zi6 gei2/1 ta1 men5 zi4 ji3 = themselves 國
她們自己
taa1 mun4 zi6 gei2/1 ta1 men5 zi4 ji3 = themselves 國
他們自己
taa1 mun4 zi6 gei2/1 ta1 men5 zi4 ji3 = themselves 國
佢哋自己
keoi5 dei6 zi6 gei2/1 qu2 di4 zi4 ji3 = themselves 粵
他自己
taa1 zi6 gei2 ta1 zi4 ji3 = himself 國
她自己
taa1 zi6 gei2 ta1 zi4 ji3 = herself
知己
zi1 gei2 = an intimate friend
打自己工
daa2 zi6 gei2 gung1 = self-employed 粵
自己人
zi6 gei2/2*1 jan4 zi4 ji3 ren2 = one's own people
損人利己
syun2 jan4 lei6 gei2 sun3 ren2 li4 ji3 = to profit at the expense of others
私己
si1 gei2 si1 ji3 = one's own (affairs)
自己友
zi6 gei2 jau5*2 = in-group; fellow triad; one's own people 粵
自己最知自己事
zi6 gei2 zeoi3 zi1 zi6 gei2 si6 zi4 ji3 zui4 zhi1 zi4 ji3 shi4 = one knows oneself best
安分守己
on1 fan1 sau2 gei2 an1 fen4 shou3 ji3 = abide by the law and behave oneself; know one's place
愛人如己
oi3 jan4 jyu4 gei2 ai4 ren2 ru2 ji3 = love others as self
自己承擔風險
zi6 gei2 sing4 daam1 fung1 him2 = take the risk
三五知己
saam1 ng5 zi1 gei2 = several good friends
照顧自己
ziu3 gu3 zi6 gei2 / gei2*1 zhao4 gu4 zi4 ji3 = self care, personal care
視為知己
si6 wai4 zi1 gei2 shi4 wei2 zhi1 ji3 = regard as confidant
私己錢
si1 gei2 cin4*2 = secret pocket money
為人為己
wai4 jan4 wai4 gei2 = be considerate
打自己工,自己話事
daa2 zi6 gei2 gung1 , zi6 gei2 waa6 si6 = one is the boss, one can be in charge 粵
身不由己
san1 bat1 jau4 gei2 shen1 bu4 you2 ji3 = involuntarily, in spite of oneself
充實自己
cung1 sat6 zi6 gei2/2*1 chong1 shi2 zi4 ji3 = enrich oneself
事不關己,己不勞心
si6 bat1 gwaan1 gei2, gei2 bat1 lou4 sam1 = not care about sth that doesn't concern oneself
知己知彼
zi1 gei2 zi1 bei2 zhi1 ji3 zhi1 bi3 = know your enemy as you know yourself
人不為己天誅地滅
jan4 bat1 wai6 gei2 tin1 zyu1 dei6 mit6 ren2 bu4 wei4 zi3 tian1 zhu1 di4 mie4 = every man for himself
人在江湖,身不由己
jan4 zoi6 gong1 wu4, san1 bat1 yau4 gei2 ren2 zai4 jiang1 hu2, shen1 bu4 you2 ji3 = to have little control over one's fate due to social constraints
知彼知己,百戰百勝
zi1 bei2 zi1 gei2, baak3 zin3 baak3 sing3 zhi1 bi3 zhi1 ji3, bai3 zhan4 bai3 sheng4 = know your enemy and yourself and you can win a hundred battles (every battle)
知彼知己,百戰不殆
zi1 bei2 zi1 gei2, baak3 zin3 bat1 toi5 zhi1 bi3 zhi1 ji3, bai3 zhan4 bu4 dai4 = know your enemy and yourself and you will never lose a battle
德己立街
dak1 gei2 lap6 gaai1 de2 qi3 li4 jie1 = D'Aguilar Street, Central, Hong Kong
女為悅己者容
neoi5 wai6 jyut6 gei2 ze2 jung4 nv3 wei4 yue4 ji3 zhe3 rong2 = women get put on make-up for those whom they like; a girl will doll herself up for the one she loves
體己話
tai2 gei2 waa6 ti1 / 2 ji5 hua4 = intimate words; words spoken to sb. one can confide in
體己錢
tai2 gei2 cin4*2 ti1 / ti3 ji5 qian2 = private savings of sb. within a family
異己
ji6 gei2 yi4 ji3 = dissident
盡己所能
zeon6 gei2 so2 nang4 jin4 ji3 suo3 neng2 = try one's best; to the outmost of one's ability
紅顏知己
hung4 ngaan4 zi1 gei2 hong2 yan2 zhi1 ji3 = lady bosom friend
利己主義
lei6 gei2 zyu2 ji6 li4 ji3 zhu3 yi4 = individualism
調侃自己
tiu4 hon2 zi6 gei2 diao4 kan3 zi4 ji3 = self-derision
架己冷
gaa3 gi3 laang5*1 = one's own people (i.e., family and blood relations) 粵
若要人不知,除非己莫為
jeok6 jiu3 jan4 bat1 zi1, ceoi4 fei1 gei2 mok6 wai4 ruo4 yao4 ren2 bu4 zhi1, chu2 fei1 ji3 mo4 wei2 = if you don't want to be found out, don't do sth. (wrong)
己所不欲,勿施於人
gei2 so2 bat1 juk6, mat6 si1 jyu1 jan4 ji3 suo3 bu4*2 yu4, wu4 shi1 yu2 ren2 = do unto others as you would have them do unto you
排擠異己
paai4 zai1 yi6 gei2 pai2 ji3 yi4 ji3 = discriminate against those who hold opinions that differ with your own
事不關己
si6 bat1 gwaan1 gei2 shi4 bu4 guan1 ji3 = sth. that doesn't concern oneself
誅鋤異己
zyu1 co4 ji6 gei2 zhu1 chu2 yi4 ji3 = eliminate dissenters
克己復禮
hak1 gei2 fuk6 lai5 ke4 ji3 fu4 li3 = to subdue oneself and adhere to proprieties; restrain oneself and revert to the rites; to subdue self and observe proprieties
自己顧自己
zi6 gei2 gu3 zi6 gei2 = fend for oneself 粵
克己
hak1 gei2 ke4 ji3 = restrain oneself
嚴以律己
jim4 ji5 leot6 gei2 yan2 yi3 lv4 ji3 = be very self-disciplined; treat oneself strictly
嚴以律己,寬以待人
jim4 ji5 leot6 gei2 fun1 ji5 doi6 jan4 yan2 yi3 lv4 ji3 kuan1 yi3 dai4 ren2 = to treat oneself strictly and others with leniency
推己及人
teoi1 gei2 kap6 jan4 tui1 ji3 ji2 ren2 = put oneself in sb's shoes
|
阿媽今晚唔煮飯,要食自己。 粵
Mum is not going to cook tongiht, so we/I have to have dinner on our/my own.
[Usually mother cooks at home every night. If she does not cook, it implies that she is out at night, so the entire family has to think about the dinner stuff.]
小明成日讚佢自己
Siu Ming is always praising herself.
個個學生都擔心自己嘅成績。 粵
Every student is worried about his grades.
[Reduplicated classifiers (like 個個 here) can be used as a subject, but not as an object. We cannot say, for instance, 通知個個 for "to tell everyone". ]
你覺得自己好矜貴啊? 粵
You really think highly of yourself, don't you?
[sarcastic]
我係非常贊同辛苦搵嚟自在食嘅講法,何必委屈自己 粵
I agree with the saying that one should work hard and play hard. Why treat yourself so badly?
國家政府一直監察著你,最好自己小心啲 粵
The government has been monitoring you all along - you had best be careful.
Show all 15 examples
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|