|
||
感 | ||
gam2
|
||
[1] [v] feel; find; perceive; sense; respond to [2] emotion; sensation Stroke count: 13
Level: 3
Radical: 心 (#61)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
感 | ||
This word has been viewed 17016 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:44 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Learn Spanish Teaching in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
||
感激不盡 gam2 gik1 bat1 zeon6 = can't thank sb enough 感受 gam2 sau6 = experience; feel; feeling 感謝 gam2 ze6 = heartfelt thanks 好感 hou2 gam2 = good opinion, favorable impression 流感 lau4 gam2 = flu 口感 hau2 gam2 = how food feels in the mouth; texture or taste of food 作感冒 zok3 gam2 mou6 = have a cold 粵 性感 sing3 gam2 = sexy; sex appeal 感覺 gam2 gok3 = to feel; feeling 感恩節 gam2 jan1 zit3 = Thanksgiving 感嘆詞 gam2 taan3 ci4 = (lang.) interjection 感染 gam2 jim5 = [1] to infect; to contaminate; [2] to influence 感染性 gam2 jim5 sing3 = infectious; contagious 感冒 gam2 mou6 = a cold; to catch a cold 情感 cing4 gam2 = feeling; emotion 感激 gam2 gik1 = to appreciate (a good deed/help/favor, etc) 感覺上 gam2 gok3 soeng6 = feeling, sensuousness 感應 gam2 jing3 = response; reaction; ittitability; induction 反感 faan2 gam2 = to strongly dislike 感到 gam2 dou3*2 = to feel, sense, think that 感情 gam2 cing4 = feelings; emotion 敏感 man5 gam2 = sensitive (issue); susceptible 感動 gam2 dung6 = (emotions) moving 感想 gam2 soeng2 = thoughts; impressions; reflections 感慨 gam2 koi3 = to lament; to sigh 感覺到 gam2 gok3 dou3*2 = to feel 傷感 soeng1 gam2 = poignant; sentimental 成就感 sing4 zau6 gam2 = achievability 感觸 gam2 zuk1 = feeling 傳感器 cyun4 gam2 hei3 = sensor 流行性感冒 lau4 hang4 sing3 gam2 mou6 = influenza 感冒藥 gam2 mou6 joek6 = cold medicine 鼻敏感 bei6 man5 gam2 = nose allergy 感光性的 gam2 gwong1 sing3 dik1 = an actinometer 國 感化 gam2 faa3 = to put sb on the right path by word or example; reform 感嘆 gam2 taan3 = to sigh (with feeling) 感官 gam2 gun1 = sense; sense organ 感性 gam2 sing3 = perceptual; sensibility; emotional nature 感恩 gam2 jan1 = thanksgiving 感染人數 gam2 jim5 jan4 sou3 = number of infected persons 感染性腹瀉 gam2 jim5 sing3 fuk1 se3 = infective diarrhea 感染者 gam2 jim5 ze2 = infected person 感興趣 gam2 hing3 ceoi3 = be interested 敏感物質 man5 gam2 mat6 zat1 = sensitive materials 流感病毒 lau4 gam2 beng6 duk6 = influenza virus; flu virus 性感帶 sing3 gam2 daai3 = erogenous zone 促進感受性 cuk1 zeon3 gam2 sau6 sing3 = sensitization 非常感謝 fei1 soeng4 gam2 ze6 = extremely grateful; very thankful 混合感染 wan6 hap6 gam2 jim5 = mixed infection 流感疫苗 lau4 gam2 jik6 miu4 = flu shot; influenza vaccination 特別感謝 dak6 bit6 gam2 ze6 = special thanks; particular thanks 悲感 bei1 gam2 = grief; sadness; sorrow 感生 gam2 sang1 = induced 感覺器官 gam2 gok3 hei3 gun1 = sense organ 歷史敏感的日子 lik6 si2 man5 gam2 dik1 jat6 zi2 = historically sensitive dates 國 感染愛滋病病毒 gam2 jim5 oi3 zi1 beng6 beng6 duk6 = contracting, infected with, or test positive for HIV 性感的泳衣 sing3 gam2 dik1 wing6 ji1 = skimpy swimsuits 幽默感 jau1 mak6 gam2 = sense of humour 挫折感 co3 zit3 gam2 = [n] frustration 感化官 gam2 faa3 gun1 = a probation officer 靈感 ling4 gam2 = inspiration 唔顧他人嘅感受 m4 gu3 taa1 jan4 ge3 gam2 sau6 = inconsiderate 粵 性感路線 sing3 gam2 lou6 sin3 = to give a sexy image to the media (press, movie, ...) 走性感路線 zau2 sing3 gam2 lou6 sin3 = to change one's style to be sexy 粵 行性感路線 hang4 sing3 gam2 lou6 sin3 = to change one's style to be sexy 粵 美感 mei5 gam2 = aesthetic feeling; aesthetic sense 使命感 si3 ming6 gam2 = feeling of duty 重感冒 cung5 gam2 mou6 = heavy cold 快感 faai3 gam2 = pleasant sensation; delight 方向感 fong1 hoeng3 gam2 = sense of direction 不感興趣 bat1 gam2 hing3 ceoi3 = disinclination; disincline; not care one bit 國 質感 zat1 gam2 = textural quality 震感 zan3 gam2 = tremors (from an earthquake) 預感 jyu6 gam2 = boding 動感 dung6 gam2 = dynamic; energetic; Innervating 性冷感 sing3 laang5 gam2 = frigidness, frigidity 豬流感 zyu1 lau4 gam2 = swine flu 人類豬型流感 jan4 leoi6 zyu1 jing4 lau4 gam2 = human swine influenza 安全感 on1 cyun4 gam2 = sense of security, sense of sureness 同感 tung4 gam2 = similar feeling 歸屬感 gwai1 suk6 gam2 = sense of belonging 第六感 dai6 luk6 gam2 = the sixth sense 觀感 gun1 gam2 = impression 心靈感應 sam1 ling4 gam2 jing3 = telepathy 責任感 zaak3 jam6 gam2 = sense of responsibility 優越感 jau1 jyut6 gam2 = sense of superiority 感情用事 gam2 cing4 jung6 si6 = allow one's emotions to sway one's judgment; act according to one's feelings; act impetuously 感同身受 gam2 tung4 san1 sau6 = empathise with 感人 gam2 jan4 = touching; moving; stirring 親切感 can1 cit3 gam2 = sense of cordiality / warmth 價值感 gaa3 zik6 gam2 = valuable ; sense of values 感歎 gam2 taan3 = sigh 痛感 tung3 gam2 = to keenly feel 感言 gam2 jin4 = words that convey one's feelings and thoughts 寒風感冒 hon4 fung1 gam2 mou6 = a common cold 手感 sau2 gam2 = the feeling from touching an object with one's hand 感召力 gam2 ziu6 lik6 = inspiration; the power to inspire; emotional appeal; charisma 感悟 gam2 ng6 = to come to realize; to appreciate (feelings) 感歎詞 gam2 taan3 ci4 = interjection, exclamation 感情生活 gam2 cing4 sang1 wut6 = emotional life 性感缺乏症 sing3 gam2 kyut3 fat6 zing3 = frigidity 禽流感 kam4 lau4 gam2 = bird flu 生物傳感器 sang1 mat6 cyun4 gam2 hei3 = biosensor 實驗室感染 sat6 jim6 sat1 gam2 jim5 = laboratory infection 孝感 haau3 gam2 = Xiaogan (city in Hubei) 孝感地區 haau3 gam2 dei6 keoi1 = Xiaogan district (district in Hubei) H5N1禽流感 H5 N1 -kam4 lau4 gam2 = the H5N1 strain of avian flu 民族優越感 man4 zuk6 jau1 jyut6 gam2 = ethnocentrism 個人感覺 go3 jan4 gam2 gok3 = personal feeling 絕對音感 zyut6 deoi3 jam1 gam2 = perfect pitch |
||
Showing all 4 examples containing 感
我琴晚睇咗一套感人嘅戲 粵
I saw a moving film yesterday evening. [Lit. I yesterday evening see-already one [counter] moving [possessive particle] film.]
當日天陰陰,落雨絲濕噉,一出門口我都經已有不祥嘅預感 粵
That day the weather was overcast and about to rain. I had a very bad feeling as I stepped out my house. Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |