|
||
說 | ||
syut3 seoi3 jyut6
|
||
[粵] syut3 | [國] shuo1 [1] [v] speak; talk; say; tell [2] [v] explain; clarify; make clear [3] [n] theory; teachings; doctrine [4] [v] criticize; scold; admonish [5] [v] try to influence sb to do sth [6] [v] mean; refer to; indicate [粵] seoi3 | [國] shui4 [v] persuade; lobby; convince [粵] jyut6 | [國] yue4 variant of 悦 Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 14
Level: 1
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
說 / 说 | ||
This word has been viewed 18858 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 9th Sep 2013 02:39 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Learn Spanish Learn Chinese | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese course in London |
||
小說 siu2 syut3 = novel 說不定 syut3 bat1 ding6 = perhaps; maybe 國 乜說話 mat1 syut3 waa6 = Not at all! 粵 且說 ce2 syut3 = "Let us now talk about" 說話 syut3 waa6 = [1] to speak [2] speech; words 說明書 syut3 ming4 syu1 = manual; users' guide 說明 syut3 ming4 = to explain; to show 國 胡說 wu4 syut3 = talk nonsense 國 胡說八道 wu4 syut3 baat3 dou6 = talk nonsense 國 聽說 ting1 syut3 = to hear about 國 無話可說 mou4 waa6 ho2 syut3 = faultless; flawless; above criticism 雖說 seoi1 syut3 = although 說情 syut3 cing4 = plead for somebody else 說服 seoi3 fuk6 = to persuade; to convince 說謊 syut3 fong1 = to tell a lie 國 演說 jin2 syut3 = to deliver a speech 再說 zoi3 syut3 = talk about it later; moreover 國 總的來說 zung2 dik1 loi4 syut3 = in short; in summary; generally speaking 國 傳說 cyun4 syut3 = legend; tradition; it is said 學說 hok6 syut3 = theory; doctrine 就是說 zau6 si6 syut3 = in other words; that is 國 據說 geoi3 syut3 = it is said that; reportedly 勸說 hyun3 seoi3 = to persuade; to advise; persuasion 來說 loi4 syut3 = interpret a topic from a certain point of view 游說 jau4 seoi3 = lobby; canvass; drum up support for 說出 syut3 ceot1 = to utter 說法 syut3 faat3 = a statement; formulation 細說 sai3 syut3 = tell in detail 說大話 syut3 daai6 waa6 = malarkey, mouthiness, to exaggerate 說開 syut3 hoi1 = to explain, explain away, allay fears 說到尾 syut3 dou3 mei5 = in a word 不可說 bat1 ho2 syut3 = ineffable 說不得 syut3 bat1 dak1 = ineffable 講說話 gong2 syut3 waa6 = to speak 粵 一般來說 jat1 bun1 loi4 syut3 = generally speaking 不待說 bat1 doi6 syut3 = needless to say; it goes without saying 國 亂說 lyun6 syut3 = to make irresponsible remarks 保守地說 bou2 sau2 dei6 syut3 = to understate 小說家 siu2 syut3 gaa1 = novelist 傳說的 cyun4 syut3 dik1 = [adj] storied 國 反過來說 faan2 gwo3 lai4 syut3 = on the other hand 圖解說明 tou4 gaai2 syut3 ming4 = illustrate 應該說 jing1 goi1 syut3 = it should be mentioned that ... 演說者 jin2 syut3 ze2 = orator; speaker 舉例來說 geoi2 lai6 loi4 syut3 = for example 國 武俠小說 mou5 haap6 siu2 syut3 = sword-fighting fantasy novel 好說 hou2 syut3 = (idiom) OK, term used to indicate agreement; (idiom) "you flatter me", polite response to praise 老實說 lou5 sat6 syut3 = to be frank; to be plainspoken 假說 gaa2 syut3 = hypothesis 版本說明 baan2 bun2 syut3 ming4 = [v] imprint 色情小說 sik1 cing4 siu2 syut3 = pornographic novel; dirty book 遊說 jau4 seoi3 = canvass; go canvassing; lobby 說笑 syut3 siu3 = crack a joke 國 小小說 siu2 siu2 syut3 = a short-short; a novelette 不說不知 bat1 syut3 bat1 zi1 = not speaking and not knowing 國 話說 waa6 syut3 = it is said 實話實說 sat6 waa6 sat6 syut3 = speak the truth 空口說白話 hung1 hau2 syut3 baak6 waa6*2 = to make empty promises 長話短說 coeng4 waa6 dyun2 syut3 = "to make a long story short" 各說各話 gok3 syut3 gok3 waa6 = everyone ends up expressing his own opinion 換句話說 wun6 geoi3 waa6 syut3 = in other words 國 說三道四 syut3 saam1 dou6 sei3 = saying this and that 國 說謊者 syut3 fong1 ze2 = liar 癡人說夢 ci1 jan4 syut3 mung6 = idiotic nonsense; lunatic ravings 眾說紛紜 zung3 syut3 fan1 wan4 = differing opinions; controversial 談情說愛 taam4 cing4 syut3 oi3 = to be courting; to be dating; for talk of love and romance to fill one's conversation 啞仔申冤,無話可說 aa2 zai2 san1 jyun1, mou4 waa6 ho2 syut3 = when a mute seeks to redress an injustice, he is but speechless; to be lost for words when one seeks to defend himself 粵 說唱 syut3 coeng3 = to rap to rap music 空口說白話 hung1 hau2 syut3 baak6 waa6 = all talk no action; pay lip service to 來說是非者,便是是非人 loi4 syut3 si6 fei1 ze2 bin6 si6 si6 fei1 jan4 = the person who talks about a gossiper, is himself a gossiper 談天說地 taam4 tin1 syut3 dei6 = to talk endlessly 民間傳說 man4 gaan1 cyun4 syut3 = folklore; popular legend 傳說中的 = legendary 黃色小說 wong4 sik1 siu2 syut3 = sexy novels 光說不做 gwong1 syut3 bat1 zou6 = all talk and no do 招股說明書 ziu1 gu2 syut3 ming4 syu1 = prospectus 莫說 mok6 syut3 = not to mention... ; let alone... 國 總括來說 zung2 kut3 loi4 syut3 = in conclusion 國 說文解字 syut3 man4 gaai2 zi6 = Shuowen Jiezi dictionary 著書立說 zyu3 syu1 lap6 syut3 = to write books to expound a doctrine 說長道短 syut3 coeng4 dou6 dyun2 = to gossip 說話者 syut3 waa6 ze2 = speaker |
||
Showing all 4 examples containing 說
你別這麼出爾反爾嘛﹗剛纔說要去﹐現在說不要了 — 你到底去不去啊﹖ 國
Stop changing your mind! A while ago, you said you wanted to go, but now you say you don't want to--are you really going or aren't you?
這本小說不怎麼樣。 國
This novel isn't up to much. [怎麼樣 can be used in the negative to mean "(not) well enough" or "(not) up to much". ] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |