威 |
wai1
wei1
|
[1] [n] impressive strength; awesome power/might
[2] [v] deter with prowess; threaten by force
[3] [粵] [adj] imposing; impressive; awe-inspiring
Default PoS: Additional PoS:  
Stroke count: 9
Level: 1
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
威 |
Don't confuse with:
戚咸成
|
This word has been viewed 13496 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 19th Jul 2015 01:05
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Learn Chinese | Learn Spanish
Teaching in China
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Cantonese lessons in London
|
夏威夷堅果
haa6 wai1 ji4 gin1 gwo2 xia4 wei1 yi2 jian1 guo3 = Macadamia nut; also called 澳洲堅果
威水
wai1 seoi2 = smart; imposing 粵
威爾斯
wai1 ji5 si1 = Wales
威化餅
wai1 faa3 beng2 wei1 hua4 bing3 = a wafer biscuit; a waffle
挪威
no4 wai1 nuo2 wei1 = Norway
示威
si6 wai1 shi4 wei1 = hold a demonstration
權威
kyun4 wai1 quan2 wei1 = authority; authoritative; a person of authority
威風
wai1 fung1 wei1 feng1 = impressive force; power
威脅
wai1 hip3 wei1 xie2 = to threaten; to menace
威望
wai1 mong6 wei1 wang4 = prestige
威力
wai1 lik6 wei1 li4 = (formidable; fear-inducing) power; might; force
威信
wai1 seon3 wei1 xin4 = prestige; veneration; trust; respect
示威者
si6 wai1 ze2 shi4 wei1 zhe3 = demonstrator, protester
威勢
wai1 sai3 = bravura, pomp and power
夏威夷
haa6 wai1 ji4 xia4 wei1 yi2 = Hawaii
威士忌
wai1 si6 gei6*2 wei1 shi4 ji4 = whisky
波本威士忌
bo1 bun2 wai1 si6 gei6*2 = bourbon
失威
sat1 wai1 = degrade
威猛
wai1 maang5 = domineering
高大威猛
gou1 daai6 wai1 maang5 = burly
威化
wai1 faa3 = wafer (transliterated)
國威
gwok3 wai1 guo2 wei1 = national prestige
有權威
jau5 kyun4 wai1 you3 quan2 wei1 = authoritative
核威
hat6 wai1 he2 wei1 = nuclear strength; nuclear might
軍事威脅
gwan1 si6 wai1 hip3 jun1 shi4 wei1 xie2 = military threat
權威性
kyun4 wai1 sing3 quan2 wei1 xing4 = authoritative; (having) authority
威士忌酒
wai1 si6 gei6*2 zau2 wei1 shi4 ji4 jiu3 = whisky
潛在威脅
cim4 zoi6 wai1 hip3 qian2 zai4 wei1 xie2 = potential threat; potential menace
示威遊行
si6 wai1 jau4 haang4 shi4 wei1 you2 xing2 = a (protest) demonstration
示威運動
si6 wai1 wan6 dung6 shi4 wei1 yun4 dong4 = rally
示威人士
si6 wai1 jan4 si6 = an activist, a demonstrator
威士
wai1 si6*2 = [n] waste (as a loanword)
威士忌加冰
wai1 si6*2 gei6*2 gaa1 bing1 = [n] whiskey on the rocks, scotch on the rocks
威士忌加水
wai1 si6*2 gei6*2 gaa1 seoi2 = [n] whiskey with water, scotch with water
威嚴
wai1 jim4 wei1 yan2 = dignified; imposing; august; awe-inspiring; awe; prestige; dignity
威風掃地
wai1 fung1 sou3 dei6 wei1 feng1 shao3 di4 = completely discredited
威信掃地
wai1 seon3 sou3 dei6 wei1 xin4 sao3 di4 = completely discredited
沙威馬
saa1 wai1 maa5 sha1 wei1 ma3 = shawarma, döner kebab
有頭威冇尾陣
jau5 tau4 wai1 mou5 mei5 zan6 = start strong but finish weak 粵
認低威
jing6 dai1 wai1 ren4 di1 wei1 = to lose face
狐假虎威
wu4 gaa2 fu2 wai1 hu2 jia3 hu3 wei1 = bully people by flaunting one's powerful connections
威吔
wai1 jaa1*2 = a wire (as a loanword); a wire rope 粵
威也
wai1 jaa5*2 = a wire (as a loanword); a wire rope 粵
吊威吔
diu3 wai1 jaa1*2 = fly by wire 粵
雌威
ci1 wai1 ci2 wei1 = female power; the strength of an angry woman
威逼利誘
wai1 bik1 lei6 jau5 wei1 bi1 li4 you4 = carrot and stick
讕威
laan2 wai1 lan2 wei1 = act cocky; think one's a hotshot 粵
威爾斯親王
wai1 ji5 si1 can1 wong4 = Prince of Wales
威靈頓街
wai1 ling4 deon6 gaai1 wei1 ling2 dun4 jie1 = Wellington Street, Central & Sheung Wan, Hong Kong
威風凜凜
wai1 fung1 lam5 lam5 wei1 feng1 lin3 lin3 = imposing; awesome; to look majestic
立威
laap6 wai1 = authoritarianism
下馬威
haa6 maa5 wai1 xia4 ma3 wei1 = severity shown by a superior or an official
威武
wai1 mou5 wei1 wu3 = prowess; might
威武不屈
wai1 mou5 bat1 wat1 wei1 wu3 bu4 qu1 = unbending in the threat of force
軍威
gwan1 wai1 jun1 wei1 = military might
威水史
wai1 seoi2 si2 wei1 shui3 shi3 = awe-inspiring history; awesome accounts of the past 粵
威嚇
wai1 haa1 wei1 he4 = to threaten; to intimidate; to cow
斯威士蘭
si1 wai1 si6 laan4 si1 wei1 shi4 lan2 = Swaziland
科威特
fo1 wai1 dak6 ke1 wei1 te4 = Kuwait
百威
baak3 wai1 = Budweiser
貪威識食
taam1 wai1 sik1 sik6 = sybarite (a person devoted to luxury and pleasure)
威尼斯
wai1 nei4 si1 = Venice
威奇托
wai1 kei4 tok3 wei1 qi2 tuo1 = Wichita
威廉
wai1 lim4 wei1 lian2 = William (name)
威廉斯堡
wai1 lim4 si1 bou2 wei1 lian2 si1 bao3 = Williamsburg (Virginia)
威爾士
wai1 ji5 si6 wei1 er3 shi4 = Wales
威爾士語
wai1 ji5 si6 jyu5 wei1 er3 shi4 yu3 = Welsh (language)
比威力
bei2 wai1 lik6 bi3 wei1 li4 = yield-to-weight ratio
武威
mou5 wai1 wu3 wei1 = Wuwei (city in Gansu)
武威地區
mou5 wai1 dei6 keoi1 wu3 wei1 di4 qu1 = Wuwei district (district in Gansu)
宣威
syun1 wai1 xuan1 wei1 = Xuanwei (city in Yunnan)
威海
wai1 hoi2 wei1 hai3 = Weihai (city in Shandong)
威遠
wai1 jyun5 wei1 yuan3 = Weiyuan (place in Sichuan)
威縣
wai1 jyun6 wei1 xian4 = Wei county (county in Hebei)
威信縣
wai1 seon3 jyun6 wei1 xin4 xian4 = Weixin county (county in Guizhou)
挪威海
no4 wai1 hoi2 = Norwegian Sea
威廉王子
wai1 lim4 wong4 zi2 = Prince William
威爾斯文
wai1 ji5 si1 man4*2 = Welsh (language)
福士威根
fuk1 si6*2 wai1 gan1 = a Volkswagon
奧斯威辛
ou3 si1 wai1 san1 ao4 si1 wei1 xin1 = Auschwitz (concentration camp)
奧斯威辛集中營
ou3 si1 wai1 san1 zaap6 zung1 jing4 ao4 si1 wei1 xin1 ji2 zhong1 ying2 = Auschwitz concentration camp
威廉泰爾
wai1 lim4 taai3 ji5 = William Tell
威廉退爾
wai1 lim4 teoi3 ji5 = William Tell
新南威爾士州
san1 naam4 wai1 ji5 si6 zau1 xin1 nan2 Wei1 er3 shi4 zhou1 = New South Wales (Australian state)
格林威治時間
gaak3 lam4 wai1 zi6 si4 gaan1*3 ge2 lin2 wei1 zhi4 shi2 jian1 = Greenwich Mean Time (GMT), Universal Coordinated Time (UCT)
羅斯威爾事件
lo4 si1 wai1 ji5 si6 gin6*2 luo2 si1 wei1 er3 shi4 jian4 = Roswell UFO incident
威斯康辛
wai1 si1 hong1 san1 wei1 si1 kang1 xin1 = Wisconsin
威斯康星
wai1 si1 hong1 sing1 wei1 si1 kang1 xing1 = Wisconsin
耶威
je4 wai1 ye1 wei1 = Yahweh
杜國威
dou6 gwok3 wai1 du4 guo2 wei1 = Raymond To
又要威,又要戴頭盔
jau6 jiu3 wai1, jau6 jiu3 daai3 tau4 kwai1 = talking hawk, acting chicken 粵
狄威
dik6 wai1 di2 wei1 = Dick Wei
林佑威
lam4 jau6 wai1 lin2 you4 wei1 = Lin Youwei
林威
lam4 wai1 lin2 wei1 = David Lam
李威
lei5 wai1 li3 wei1 = Lee Wei
麥文威
mak6 man4 wai1 mai4 wen2 wei1 = Jimmy Mak (a.k.a, Mak Man Wai)
蘇志威
sou1 zi3 wai1 su1 zhi4 wei1 = Edmond So
孫耀威
syun1 jiu6 wai1 sun1 yao4 wei1 = Eric Suen
威龍
wai1 lung4 wei1 long2 = Robin Shou
威爾遜
wai1 ji5 seon3 wei1 er3 xun4 = Wilson (name)
|
剛才媽媽大發雌威,我從來未見過佢噉 粵
Mother was so angry just now that she was awesome; I have never seen her like this before.
示威者向警察掟石﹐而警察用橡膠子彈回敬。 粵
Protesters threw stones at the police, who responded with rubber bullets.
[Cantonese version has the two prepositional phrases placed before the two verbs; English version has the same placed after. ]
綁匪懾於法律威嚴及時懸崖勒馬,算他們聰明。
The kidnappers, being fearful of the strict laws, were clever to pull back and stop before it became too late.
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|