說 |
syut3 seoi3 jyut6
shuo1 shui4 yue4
|
[粵] syut3 | [國] shuo1
[1] [v] speak; talk; say; tell
[2] [v] explain; clarify; make clear
[3] [n] theory; teachings; doctrine
[4] [v] criticize; scold; admonish
[5] [v] try to influence sb to do sth
[6] [v] mean; refer to; indicate
[粵] seoi3 | [國] shui4
[v] persuade; lobby; convince
[粵] jyut6 | [國] yue4
variant of 悦
Default PoS: Additional PoS: 
Stroke count: 14
Level: 1
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
說 / 说 |
This word has been viewed 20809 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 9th Sep 2013 02:39
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Chinese Language | Spanish Language
Chinese Language
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Chinese course in London
|
小說
siu2 syut3 xiao3 shuo1 = novel
說不定
syut3 bat1 ding6 shuo1 bu5 ding4 (PRC) / shuo1 bu4*2 (Taiwan) ding4 = perhaps; maybe 國
乜說話
mat1 syut3 waa6 = Not at all! 粵
且說
ce2 syut3 = "Let us now talk about"
說話
syut3 waa6 shuo1 hua4 = [1] to speak [2] speech; words
說明書
syut3 ming4 syu1 shuo1 ming2 shu1 = manual; users' guide
說明
syut3 ming4 shuo1 ming2 = to explain; to show 國
胡說
wu4 syut3 hu2 shuo1 = talk nonsense 國
胡說八道
wu4 syut3 baat3 dou6 hu2 shuo1 ba1 dao4 = talk nonsense 國
聽說
ting1 syut3 ting1 shuo1 = to hear about 國
無話可說
mou4 waa6 ho2 syut3 wu2 hua4 ke3 shuo1 = faultless; flawless; above criticism
雖說
seoi1 syut3 sui1 shuo1 = although
說情
syut3 cing4 shuo1 qing2 = plead for somebody else
說服
seoi3 fuk6 shui4 fu2 = to persuade; to convince
說謊
syut3 fong1 shuo1 huang3 = to tell a lie 國
演說
jin2 syut3 yan3 shuo1 = to deliver a speech
再說
zoi3 syut3 zai4 shuo1 = talk about it later; moreover 國
總的來說
zung2 dik1 loi4 syut3 zong3 de5 lai2 shuo1 = in short; in summary; generally speaking 國
傳說
cyun4 syut3 chuan2 shuo1 = legend; tradition; it is said
學說
hok6 syut3 xue2 shuo1 = theory; doctrine
就是說
zau6 si6 syut3 jiu4 shi4 shuo1 = in other words; that is 國
據說
geoi3 syut3 ju4 shuo1 = it is said that; reportedly
勸說
hyun3 seoi3 quan4 shui4 = to persuade; to advise; persuasion
來說
loi4 syut3 lai2 shuo1 = interpret a topic from a certain point of view
游說
jau4 seoi3 you2 shui4 = lobby; canvass; drum up support for
說出
syut3 ceot1 shuo1 chu1 = to utter
說法
syut3 faat3 shuo1 fa5 = a statement; formulation
細說
sai3 syut3 xi4 shuo1 = tell in detail
說大話
syut3 daai6 waa6 shuo1 da4 hua4 = malarkey, mouthiness, to exaggerate
說開
syut3 hoi1 = to explain, explain away, allay fears
說到尾
syut3 dou3 mei5 = in a word
不可說
bat1 ho2 syut3 = ineffable
說不得
syut3 bat1 dak1 = ineffable
講說話
gong2 syut3 waa6 = to speak 粵
一般來說
jat1 bun1 loi4 syut3 yi4 ban1 lai2 shuo1 = generally speaking
不待說
bat1 doi6 syut3 bu4 dai4 shuo1 = needless to say; it goes without saying 國
亂說
lyun6 syut3 luan4 shuo1 = to make irresponsible remarks
保守地說
bou2 sau2 dei6 syut3 bao3 shou3 di4 shuo1 = to understate
小說家
siu2 syut3 gaa1 xiao3 shuo1 jia1 = novelist
傳說的
cyun4 syut3 dik1 chuan2 shuo1 de5 = [adj] storied 國
反過來說
faan2 gwo3 lai4 syut3 fan3 guo4 lai2 shuo1 = on the other hand
圖解說明
tou4 gaai2 syut3 ming4 tu2 jie3 shuo1 ming2 = illustrate
應該說
jing1 goi1 syut3 ying1 gai1 shuo1 = it should be mentioned that ...
演說者
jin2 syut3 ze2 yan3 shuo1 zhe3 = orator; speaker
舉例來說
geoi2 lai6 loi4 syut3 ju3 li4 lai2 shuo1 = for example 國
武俠小說
mou5 haap6 siu2 syut3 wu3 xia2 xiao3 shuo1 = sword-fighting fantasy novel
好說
hou2 syut3 hao3 shuo1 = (idiom) OK, term used to indicate agreement; (idiom) "you flatter me", polite response to praise
老實說
lou5 sat6 syut3 lao3 shi2 shuo1 = to be frank; to be plainspoken
假說
gaa2 syut3 jia3 shuo1 = hypothesis
版本說明
baan2 bun2 syut3 ming4 ban3 ben3 shuo1 ming2 = [v] imprint
色情小說
sik1 cing4 siu2 syut3 se4 qing2 xiao3 shuo1 = pornographic novel; dirty book
遊說
jau4 seoi3 = canvass; go canvassing; lobby
說笑
syut3 siu3 = crack a joke 國
小小說
siu2 siu2 syut3 xiao3 xiao3 shuo1 = a short-short; a novelette
不說不知
bat1 syut3 bat1 zi1 = not speaking and not knowing 國
話說
waa6 syut3 hua4 shuo1 = it is said
實話實說
sat6 waa6 sat6 syut3 = speak the truth
空口說白話
hung1 hau2 syut3 baak6 waa6*2 kong1 kou3 shuo1 bai2 hua4 = to make empty promises
長話短說
coeng4 waa6 dyun2 syut3 chang2 hua4 duan3 shuo1 = "to make a long story short"
各說各話
gok3 syut3 gok3 waa6 = everyone ends up expressing his own opinion
換句話說
wun6 geoi3 waa6 syut3 huan4 ju4 hua4 shuo1 = in other words 國
說三道四
syut3 saam1 dou6 sei3 = saying this and that 國
說謊者
syut3 fong1 ze2 shuo1 huang3 zhe3 = liar
癡人說夢
ci1 jan4 syut3 mung6 chi1 ren2 shuo1 meng4 = idiotic nonsense; lunatic ravings
眾說紛紜
zung3 syut3 fan1 wan4 zhong4 shuo1 fen1 yun2 = differing opinions; controversial
談情說愛
taam4 cing4 syut3 oi3 tan2 qing2 shuo1 ai4 = to be courting; to be dating; for talk of love and romance to fill one's conversation
啞仔申冤,無話可說
aa2 zai2 san1 jyun1, mou4 waa6 ho2 syut3 ya3 zai3 shen1 yuan1, wu2 hua4 ke3 shuo1 = when a mute seeks to redress an injustice, he is but speechless; to be lost for words when one seeks to defend himself 粵
說唱
syut3 coeng3 shuo1 chang4 = to rap to rap music
空口說白話
hung1 hau2 syut3 baak6 waa6 kong1 kou3 shuo1 bai2 hua4 = all talk no action; pay lip service to
來說是非者,便是是非人
loi4 syut3 si6 fei1 ze2 bin6 si6 si6 fei1 jan4 lai2 shuo1 shi4 fei1 zhe3 bian4 shi4 shi4 fei1 ren2 = the person who talks about a gossiper, is himself a gossiper
談天說地
taam4 tin1 syut3 dei6 tan2 tian1 shuo1 di4 = to talk endlessly
民間傳說
man4 gaan1 cyun4 syut3 min2 jian1 chuan2 shuo1 = folklore; popular legend
傳說中的
chuan2 shuo1 zhong1 de5 = legendary
黃色小說
wong4 sik1 siu2 syut3 huang2 se4 xiao3 shuo1 = sexy novels
光說不做
gwong1 syut3 bat1 zou6 = all talk and no do
招股說明書
ziu1 gu2 syut3 ming4 syu1 zhao1 gu3 shuo1 ming2 shu1 = prospectus
莫說
mok6 syut3 mo4 shuo1 = not to mention... ; let alone... 國
總括來說
zung2 kut3 loi4 syut3 zong3 kuo4 lai2 shuo1 = in conclusion 國
說文解字
syut3 man4 gaai2 zi6 shuo1 wen2 jie3 zi4 = Shuowen Jiezi dictionary
著書立說
zyu3 syu1 lap6 syut3 zhu4 shu1 li4 shuo1 = to write books to expound a doctrine
說長道短
syut3 coeng4 dou6 dyun2 shuo1 chang2 dao4 duan3 = to gossip
說話者
syut3 waa6 ze2 shuo1 hua4 zhe3 = speaker
|
你別這麼出爾反爾嘛﹗剛纔說要去﹐現在說不要了 — 你到底去不去啊﹖ 國
Stop changing your mind! A while ago, you said you wanted to go, but now you say you don't want to--are you really going or aren't you?
我能說一點普通話 國
I can speak a little bit of Mandarin.
這本小說不怎麼樣。 國
This novel isn't up to much.
[怎麼樣 can be used in the negative to mean "(not) well enough" or "(not) up to much". ]
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|