![]() |
![]() ![]() |
|
心 | ||
![]() ![]() ![]() ![]() |
||
[1] [n] heart [2] mind [3] conscience; moral nature [4] intention; idea; ambition; design [5] [n] core; middle; center; inside [6] one of the 28 constellations [7] Kangxi radical 61 Stroke count: 4
Level: 1
Radical: 心 (#61)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
心 | ||
This word has been viewed 35231 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:44 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language Learn Chinese | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Cantonese lessons in London |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() See all 649 compounds (CantoDict reports 671 compounds in total, but some may be Common Formations) |
||
Showing all 36 examples containing 心 ![]() Every student is worried about his grades. [Reduplicated classifiers (like 個個 here) can be used as a subject, but not as an object. We cannot say, for instance, 通知個個 for "to tell everyone". ] ![]() ![]() When taking medication, we have to be careful; there may be some side-effects. ![]() We must consider this matter more carefully; being cautious will help us go a long way. ![]() Fortunately due to your careful checks, we are able to find where the problem lies. ![]() Girls will be all right as long as they are careful and don't believe in what the guys say. ![]() It is a small token of appreciation, just accept the simple gift instead of pushing it back and forth. ![]() Here is a little regards(gift), hope you would accept it gladly. [心意 is literally [n] "kind regards/ thoughts", it symbolizes a gift or a present.] ![]() With gift-giving, it's the thought that counts. [Lit.] (with) gift-giving, it's about thought. [講 is short for 講求.] ![]() I will certainly be much more careful in the future. [加倍小心 literally means "add on double amount of carefulness", which implies "(be)much more careful"] ![]() Siu Wing's always kicking up a fuss about studying, he never has any motivation. [Lit. Siu Wing really unwilling-to-do-work, all-day also no-heart study things. (This is a good example of a phrase that's really tricky to translate directly.)] ![]() Watch out for the (train) platform gap.(warning) [Watch out for the (train)platform gap.(warning) Common public announcement at train / transit stations.] ![]() The travel industry should not be unduly worried about businesses badly affected due to the cessation in the use of gimmicky linguistics of their promotions. Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |