|
Idiom |
jyutping |
pinyin |
Meaning |
|
人面獸心
|
jan4 min6 sau3 sam1 |
ren2 mian4 shou4 xin1 |
beast in human form |
|
各花入各眼
|
gok3 faa1 jap6 gok3 ngaan5 |
|
Beauty is in the eye of the beholder |
|
情人眼裏有西施
|
cing4 jan4 ngaan5 leoi5 jau5 sai1 si1 |
qing2 ren2 yan3 li3 you3 xi1 shi1 |
beauty is in the eye of the beholder |
|
因誤會而結合,因了解而分開
|
jan1 ng6 wui6 ji4 git3 hap6, jan1 liu5 gaai2 ji4 fan1 hoi1 |
|
become a couple because of misunderstanding, and break up becuase of knowing each other deeply |
|
蒸蒸日上
|
zing1 zing1 jat6 soeng6 |
zheng1 zheng1 ri4 shang4 |
becoming more prosperous with each passing day |
|
山雨欲來風滿樓
|
saan1 jyu5 juk6 loi4 fung1 mun5 lau4 |
shan1 yu3 yu4 lai2 feng1 man3 lou2 |
before a big storm there's signs pointing to what is about to come |
|
曾幾何時
|
cang4 gei2 ho4 si4 |
ceng2 ji3 he2 shi2 |
before long; just a while ago |
|
冰凍三尺,非一日之寒
|
bing1 dung3 saam1 cek3,fei1 jat1 jat6 zi1 hon4 |
bing1 dong4 san1 chi3, fei1 yi1 ri4 zhi1 han2 |
before sth. (trouble, problems etc.) comes to the surface it has been brewing for quite a while |
|
遠交近攻
|
jyun5 gaau1 kan5 gung1 |
|
befriend a distant state while attacking a neighbor |
|
飢不擇食
|
gei1 bat1 zaak6 sik6 |
|
beggars can't be choosers; when very hungry, eat whatever is available |
|
重整旗鼓
|
cung4 zing2 kei4 gu2 |
chong2 zheng3 qi2 gu3 |
begin all over again |
|
奪眶而出
|
dyut6 hong1 ji4 ceot1 |
duo2 kuang4 er2 chu1 |
begin shedding tears |
|
一腳踏兩條船
|
jat1 goek3 daap6 loeng5 tiu4 syun4 |
yi1 jiao3 ta4 liang3 tiao2 chuan2 |
being double-minded |
|
馬後炮
|
maa5 hau6 paau3 |
ma3 hou4 pao4 |
belated / post-hoc action or advice; |
|
掌上明珠
|
zoeng2 soeng6 ming4 zyu1 |
zhang3 shang4 ming2 zhu1 |
beloved daughter |
|
四面楚歌
|
sei3 min6 co2 go1 |
si4 mian4 chu3 ge1 |
besieged on all sides; to be utterly isolated |
|
冤家宜解不宜結
|
jyun1 gaa1 ji4 gaai2 bat1 ji4 git3 |
yuan1 jia1 yi2 jie3 bu4 yi2 jie2 |
better friends than enemies |
|
只羨鴛鴦不羨仙
|
zi2 sin6 jyun1 joeng1 bat1 sin6 sin1 |
zhi3 xian4 yuan1 yang1 bu2 xian4 xian1 |
better to be a pair of wood duck lovers on earth than fairies in heaven |
|
隔牆有耳
|
gaak3 coeng4 jau5 ji5 |
ge2 qiang2 you3 er3 |
beware of people eavesdropping (lit. (nearby) walls have ears) |
|
屬垣有耳
|
zuk1 wun4 jau5 ji5 |
zhu3 yuan2 you3 er3 |
beware of people eavesdropping (lit. (next door) walls have ears) |