|
||
回 | ||
wui4
|
||
[1] turn round, revolve, rotate [2] return; go/come back [3] answer; reply; report back [4] politely refuse; decline; dismiss [5] chapter (of a story) [6] (measure) time (as used to indicate number of occurrence [7] (measure) piece (as used for happenings or events [8] Hui ethnic group variant: 囘
Additional PoS: Stroke count: 6
Level: 3
Radical: 囗 (#31)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
回 | ||
This word has been viewed 10882 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 23rd Jul 2009 16:07 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Learn Spanish Learn Chinese | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in the UK |
||
回家 wui4 gaa1 = return home; go home 國 回答 wui4 daap3 = to answer, to reply, respond 回頭 wui4 tau4 = turn (one's head) around; look back 回落 wui4 lok6 = fall after a rise 回佣 wui4 jung2 = sales commission; rebate; kickback 回手 wui4 sau2 = hit back 童年回憶 tung4 nin4 wui4 jik1 = childhood memory 回憶 wui4 jik1 = recall; recollect; remember 回教 wui4 gaau3 = Islam; Muslim 回收 wui4 sau1 = recycle; recall 回歸 wui4 gwai1 = [1] to regress; regression; [2] to retrocede; retrocession 收回 sau1 wui4 = to take back 國 回事 wui4 si6 = result 重回 cung4 wui4 = to return; [n] return 回教徒 wui4 gaau3 tou4 = Muslim (person/people) 徒 = disciple/follower 粵 回教廟 wui4 gaau3 miu6*2 = a mosque (廟 = shrine) 粵 來回 loi4 wui4 = to make a round trip, make a return journey 返回 faan1/faan2 wui4 = to go back; to return 回來 wui4 loi4 = to return, come back 回應 wui4 jing3 = responses 回流 wui4 lau4 = return; backflow 回覆 wui4 fuk1 = responses, reply 回去 wui4 heoi3 = to return, go back 國 回聲 wui4 seng1 = echo 回水 wui4 seoi2 = backwater; pay money back 尋回 cam4 wui4 = retrieved 回報 wui4 bou3 = (in) return, reciprocation, payback, retaliation 回想 wui4 soeng2 = recall, recollect, think back 一回 jat1 wui4 = bout; turn 回音 wui4 jam1 = echo; reply 挽回 waan5 wui4 = redeem; retrieve 回升 wui4 sing1 = to rise again after a fall; to pick up 回購 wui4 kau3 = buy-back 回力球 wui4 lik6 kau4 = jai-alai 好幾回 hou2 gei1 wui4 = a good many times. 回魂屍 wui4 wan4 si1 = a revenant, a reanimated corpse 值回票價 zik6 wui4 piu3 gaa3 = worth, "money's worth" 回轉 wui4 zyun2 = to turn around 回信 wui4 seon3 = to reply or answer (a letter) 來回來去 loi4 wui4 loi4 heoi3 = repeatedly 回擊 wui4 gik1 = to fight back 回避 wui4 bei6 = to evade; to shun; to avoid 回顧 wui4 gu3 = to review; to look back 回憶錄 wui4 jik1 luk6 = memoirs 不當一回事 bat1 dong3 jat1 wui4 si6 = not regard as a matter (of any importance) 國 回顧歷史 wui4 gu3 lik6 si2 = to look back at history 回歸中國 wui4 gwai1 zung1 gwok3 = to return to China (e.g. Hong Kong) 回旋 wui4 syun4 = manoeuvre; circle round 回訪 wui4 fong2 = (pay a) return visit 回視 wui4 si6 = regression 回蕩 wui4 dong6 = to resound; to reverberate; to echo 回到 wui4 dou3 = return to 浪子回頭 long6 zi2 wui4 tau4 = the return of a prodigal son 回頭路 wui4 tau4 lou6 = retrograde steps 贖回 suk6 wui4 = redemptions, redeems 回合 wui4 hap6 = [n] round (of negotiations or sporting competition, boxing match, confrontation etc) 回歸祖國 wui4 gwai1 zou2 gwok3 = reunited with the Motherland 伊斯蘭回教 ji1 si1 laan4 wui4 gaau3 = [n] Islam 回本 wui4 bun2 = cover the costs 回回 wui4 wui4*2 = [n] Islam 回火 wui4 fo2 = [n] backfire 撤回 cit3 wui4 = recall; revoke 回扣 wui4 kau3 = rebate; kickback; commission 回首 wui4 sau2 = turn around; look back; recollect 回溯 wui4 sou3 = recall; look back upon 回報率 wui4 bou3 leot6*2 = commercial return; the rate of return 走回 zau2 wui4 = to decrease, go back 不堪回首 bat1 ham1 wui4 sau2 = find it unbearable to recall 國 不可回避 bat1 ho2 wui4 bei6 = must be addressed 國 回望 wui4 mong6 = looking back (on sth) 回旋曲 wui4 syun4 kuk1 = rondo, rondeau 回歸線 wui4 gwai1 sin3 = tropic (geographical demarcation line) 兩回事 loeng5 wui4 si6 = two different matters; two entirely different things 一回事 jat1 wui4 si6 = one and the same (thing); one thing 回味 wui4 mei6 = aftertaste 回復 wui4 fuk6 = to resume, restore, revert 集體回憶 zaap6 tai2 wui4 jik1 = collective memory 回老家 wui4 lou5 gaa1 = go back to hometown 回復狀態 wui4 fuk6 zong6 taai3 = recovery; reset 回光反照 wui4 gwong1 faan2 ziu3 = the last glow before sunset 回絕 wui4 zyut6 = decline; refuse; rebuff 回形針 wui4 jing4 zam1 = paper clip 回軟 wui4 jyun5 = ease back 回撥電話 wui4 but6 din6 waa6*2 = callback 回頭是岸 wui4 tau4 si6 ngon6 = repent and be saved 初回限定版 co1 wui4 haan6 ding6 baan2 = limited edition 回籌 wui4 cau4 = return (on investment) 回電話 wui4 din6 waa6*2 = call back; ring back; reply to a call 回鄉證 wui4 hoeng1 zing3 = home return permit 遣送回國 hin2 sung3 wui4 gwok3 = repatriate back to one's country 回南天 wui4 naam4 tin1 = when the weather warms up again 粵 速去速回 cuk1 heoi3 cuk1 wui4 = leave fast and return fast 往事不堪回首 wong5 si6 bat1 ham1 wui4 sau2 = find it unbearable to recall events (memories) of the past 大幅回升 daai6 fuk1 wui4 sing1 = rise again on a large scale 回眸 wui4 mau4 = look back; glance back 回心轉意 wui4 sam1 zyun3 ji3 = change one's mind 好馬不吃回頭草 hou2 maa5 bat1 hek3 wui4 tau4 cou2 = to never go back (relationship, jobs etc.) 回眸一笑 wui4 mau4 jat1 siu3 = to glance back and smile 召回 ziu6 wui4 = recall (products etc.) 尋回犬 cam4 wui4 hyun2 = (dog) retriever 救回 gau3 wui4 = save, rescue; undelete 國 初回版 co1 wui4 baan2 = first press edition 回禮 wui4 lai5 = return a greeting; send a gift in return 回馬槍 wui4 maa5 coeng1 = back thrust 交回 gaau1 wui4 = hand back; surrender; hand over 回宮 wui4 gung1 = return to palace 回程 wui4 cing4 = return trip, return journey; back swing, return stroke 駁回 bok3 wui4 = reject, turn down, overrule; rebuttal, rejection, disallowance 回帶 wui4 daai3*2 = rewind a tape 粵 北回歸線 bak1 wui4 gwai1 sin3 = the Tropic of Cancer 回族 wui4 zuk6 = Hui Minority (nationality) people living across China 學校廢紙回收計劃 hok6 haau6 fai3 zi2 wui4 sau1 gai3 waak6 = School Waste Paper Recycling Scheme 香港回歸 hoeng1 gong2 wui4 gwai1 = the return of Hong Kong to China in 1997 南回歸線 naam4 wui4 gwai1 sin3 = [geography] the tropic of Capricorn 回旋加速器 wui4 syun4 gaa1 cuk1 hei3 = a cyclotron (particle accelerator used by physicists) 回歸測試 wui4 gwai1 cak1 si3 = Regression Testing 回饋 wui4 gwai6 = repay; give in return; feedback 苦海無邊,回頭是岸 fu2 hoi2 mou4 bin1 wui4 tau4 si6 ngon6 = repentance is salvation 大廠回族自治縣 daai6 cong2 wui4 zuk6 zi6 zi6 jyun6 = Dachanghuizu autonomous county (county in Beijing) 化隆回族自治縣 faa3 lung4 wui4 zuk6 zi6 zi6 jyun6 = Hualong Huizu autonomous county (county in Qinghai) 寧夏回族自治區 ning4 haa6 wui4 zuk6 zi6 zi6 keoi1 = Ningxia Hui Autonomous Region 孟村回族自治縣 maang6 cyun1 wui4 zuk6 zi6 zi6 jyun6 = Mengcun Hui autonomous county (county in Hebei) 張家川回族自治縣 zoeng1 gaa1 cyun1 wui4 zuk6 zi6 zi6 jyun6 = Zhanjiachuan Huizu autonomous county (county in Gansu) 昌吉回族自治州 coeng1 gat1 wui4 zuk6 zi6 zi6 zau1 = Sanji or Changji Hui autonomous prefecture |
||
Showing all 3 examples containing 回
園主又打發了另一個僕人去,他們也把那人打了,並加以侮辱,放他空手回去。 國
And again he (the lord of the vinyard) sent another servant. But they beat him also. They humiliated him, sent him away empty handed. (Luke 20:11)
示威者向警察掟石﹐而警察用橡膠子彈回敬。 粵
Protesters threw stones at the police, who responded with rubber bullets. [Cantonese version has the two prepositional phrases placed before the two verbs; English version has the same placed after. ] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |