|
|
![]()
|
|
| 過 | ||
|
||
|
[1] pass; cross; walk [2] across; through; over [3] spend time; pass time [4] surpass; exceed; excel [5] too much; excessive; unduly [6] mistake; demerit; fault [7] particle marking experiential aspect Stroke count: 13
Level: 2
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
| 過 / 过 | ||
|
Don't confuse with: 渦 |
||
|
This word has been viewed 1 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 15th Jul 2009 16:32 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in the UK |
||
|
See all 262 compounds (CantoDict reports 271 compounds in total, but some may be Common Formations) |
||
|
Showing all 65 examples containing 過 This year's tuition fees are more than last year's. [Lit. This year study fee expensive-surpass last year.] This song is much nicer to listen to than yours! [Lit. This one [counter for songs] good-listen surpass yours [particle] lots] China is now more open. [Lit. China now open [in the sense of trade and culture] surpass before.] Hong Kong is much more advanced than China. [Lit. Hong Kong advance surpass China a lot (n.b. this is only intended to illustrate Cantonese comparatives and is not necessarily accurate!)] Still surfing the web at this time of the night? Why don't you (go to bed) and go online again in the morning? We really must thank you for giving us (the money, food, material needs etc) so that we can make it through the hard times. Yours is a good idea, but mine is an even better plan. [is an expression. 張良 was a famous master strategist. lit: You may have 張良's plan, but I have an escalade (a rampart-scaling ladder)] I had the idea that by having a photographer as boyfriend, I would have many of my pictures taken. Little did I know that none of the photographs were of me. Innocent children, unaffected by the surroundings, live without a worry in the world. Mother was so angry just now that she was awesome; I have never seen her like this before. Missing out some great opportunities is the worst thing in the world. [[literal] It's more miserable than squandering one's family fortunes to be the foremost among the losers.] I spent three winters and summers in France. ["three winters and summers" symbolizes three years.] I have never cheated on my wife, (how about) you? [Literally] I haven't tried (and did something that I) cannot face to my wife, you? [whether it means "cannot face to/cannot confront with" or "sorry",to 對唔住 someone you're romantically involved,it mostly refers to you "cheat". Otherwise, it can means you did something that disappointed the other or you let someone down.] Most of the reports are useless though. [Lit. however most also simply are no use [possessive particle] piece-of-intelligence] It's not too urgent but I still need it fast [Lit. busy then not too busy, however fast do! 有〝你即刻做出嚟〞嘅意思。] I haven't even thought about it. [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?3,114035,114065#msg-114065. Though the '我+V/Adj+都未+V/Adj+過' structure is common, the 'V/Adj' slot can be filled only by a limited number of 'sensory' verbs (睇聽講摸諗 etc) or adj (驚).] Once an opportunity slips away, it is gone for good. [For details on '一 + V + 就' pattern, see http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?1,130226,130243#msg-130243] I am of the view that buying property has more assurance, better than investing in small businesses. We must correct what has been done wrong, but also avoid making correction beyond what is really necessary. Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
: the Cantonese Jyutping romanisation (pronunciation)
Also, CantoDict uses a unique "asterisk (*)" convention, to show readings such as jyu4*2. For more information please see CantoDict Tone Conventions.
: the Mandarin pronunciation of the word in pinyin.