|
||
劃 | ||
waak6
|
||
[粵] waak6 | [國] hua4 [1] [v] divide; delimit; demarcate [2] [v] plan; deliberate; design [3] [v] assign; transfer; set aside [4] [n] stroke (of a Chinese character) [粵] waak6 | [國] hua2 [v] scratch; strike; cut the surface of 划 is also a traditional character with different pronunciations and meanings.
Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 14
Level: 2
Radical: 刀 (#18)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
劃 / 划 | ||
This word has been viewed 11266 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 22nd May 2011 09:29 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Learn Spanish Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
||
計劃 gai3 waak6 = plan; programme; map out 策劃 caak3 waak6 = to plot; to scheme; to engineer; to bring about 突擊計劃 dat6 gik1 gai3 waak6 = crash-programme; crash-course 劃分 waak6 fan1 = to divide 規劃 kwai1 waak6 = plan, program 劃火柴 waak6 fo2 caai4/4*2 = to strike a match 五年計劃 ng5 nin4 gai3 waak6 = Five-Year Plan 具體計劃 geoi6 tai2 gai3 waak6 = a concrete plan; a definite plan 按照計劃 on3 ziu3 gai3 waak6 = according to (the) plan ... 規劃人員 kwai1 waak6 jan4 jyun4 = planner 計劃目標 gai3 waak6 muk6 biu1 = planned target 計劃生育 gai3 waak6 saang1 juk6 = family planning, birth control 筆劃 bat1 waak6 = strokes (in a Chinese character) 救恩計劃 gau3 jan1 gai3 waak6 = plan of salvation 城市規劃 sing4 si5 kwai1 waak6 = city planning 劃記法 waak6 gei3 faat3 = tallying 家庭計劃 gaa1 ting4 gai3 waak6 = family planning 策劃陰謀 caak3 waak6 jam1 mau4 = [v] cabal 自願提早退休計劃 zi6 jyun6 tai4 zou2 teoi3 jau1 gai3 waak6 = voluntary early retirement package 戰略計劃 zin3 loek6 gai3 waak6 = strategic marketing planning (lit., "war plan") 劃破 waak6 po3 = [v] break; shatter 有計劃 jau5 gai3 waak6 = in a planned way; according to plan 層壓式推銷計劃 cang4 aat3 sik1 teoi1 siu1 gai3 waak6 = pyramid selling scheme 筆劃次序 bat1 waak6 ci3 zeoi6 = stroke order 企劃 kei5 waak6 = to plan; to lay out; to design 刻劃 hak1 waak6 = describe, description 土地重劃 tou2 dei6 cung4 waak6 = redistribution of land 定計劃 ding6 gai3 waak6 = make a plan 按計劃 on3 gai3 waak6 = according to plan; on schedule 比劃 bei2 waak6 = use hand gesture 計劃書 gai3 waak6 syu1 = prospectus 計劃者 gai3 waak6 ze2 = planner; plotter; schemer 刻劃入微 hak1 waak6 jap6 mei4 = vivid portrayal of details 計劃圖 gai3 waak6 tou4 = a planning chart 劃清界線 waak6 cing1 gaai3 sin3 = We are not friends any more (separated by a clear boundry) 十劃都未有一撇 sap6 waak6 dou1 mei6 jau5 jat1 pit3 = There is not the slightest sign of anything happening yet 粵 原定計劃 jyun4 ding6 gai1 waak6 = original plan 謀劃 mau4 waak6 = devise; plot; plan 籌劃 cau4 waak6 = plan and prepare 劃時代 waak6 si4 doi6 = epoch-making 核武器研製計劃 hat6 mou5 hei3 jin4 zai3 gai3 waak6 = nuclear weapons (manufacturing) program 網絡規劃人員 mong5 lok3 kwai1 waak6 jan4 jyun4 = network planner 香港大學民意研究計劃 hoeng1 gong2 daai6 hok6 man4 ji3 jin4 gau3 gai3 waak6 = University of Hong Kong Public Opinion Programme 保護證人計劃 bou2 wu6 zing3 jan4 gai3 waak6 = the witness protection programme/program 優質旅遊服務計劃 jau1 zat1 leoi5 jau4 fuk6 mou6 gai3 waak6 = Quality Tourism Services Scheme 城市規劃上訴委員會 sing4 si5 kwai1 waak6 soeng5 sou3 wai2 jyun4 wui6*2 = Town Planning Appeal Board 城市規劃委員會 sing4 si5 kwai1 waak6 wai2 jyun4 wui6*2 = Town Planning Board 城市規劃條例草案 sing4 si5 kwai1 waak6 tiu4 lai6 cou2 on3 = Town Planning Bill 夾心階層住屋計劃 gaap3 sam1 gaai1 cang4 zyu6 uk1 gai3 waak6 = Sandwich Class Housing Scheme 學校廢紙回收計劃 hok6 haau6 fai3 zi2 wui4 sau1 gai3 waak6 = School Waste Paper Recycling Scheme 幼稚園學費資助計劃 jau3 zi6 jyun4*2 hok6 fai3 zi1 zo6 gai3 waak6 = Kindergarten Fee Remission Scheme 強制性公積金計劃 koeng4/5 zai3 sing3 gung1 zik1 gam1 gai3 waak6 = Mandatory Provident Fund Schemes 青少年暑期活動計劃 cing1 siu3 nin4 syu2 kei4 wut6 dung6 gai3 waak6 = Summer Youth Programme 城市規劃條例 sing4 si5 kwai1 waak6 tiu4 lai6 = Town Planning Ordinance 整體重建計劃 zing2 tai2 cung4 gin3 gai3 waak6 = Comprehensive Redevelopment Programme 機場核心計劃 gei1 coeng4 hat6 sam1 gai3 waak6 = Airport Core Programme 淨化海港計劃 zing6 faa3 hoi2 gong2 gai3 waak6 = The Harbour Area Treatment Scheme 衛生大使計劃 wai6 sang1 daai6 si3 gai3 waak6 = Ambassador of Hygiene Scheme 資源增值計劃 zi1 jyun4 zang1 zik6 gai3 waak6 = Enhanced Productivity Programme 香港家庭計劃指導會 hoeng1 gong2 gaa1 ting4 gai3 waak6 zi2 dou6 wui6*2 = The Family Planning Association of Hong Kong 白象計劃 baak6 zoeng6 gai3 waak6 = white elephant project 社會房屋共享計劃 se5 wui6*2 fong4 uk1 gung6 hoeng2 gai3 waak6 = Community Housing Movement 香港青年獎勵計劃 hoeng1 gong2 cing1 nin4 zoeng2 lai6 gai3 waak6 = The Hong Kong Award for Young People 國家計劃委員會 gwok3 gaa1 gai3 waak6 wai2 jyun4 wui6*2 = State Planning Commission 國家計劃生育委員會 gwok3 gaa1 gai3 waak6 saang1 juk6 wai2 jyun4 wui6*2 = State Family Planning Commission |
||
Showing 1 example containing 劃
呢個復活節係咪去北海道滑雪,重係十劃都未有一撇。 粵
It's still far too early to tell if we are going skiing in Hokkaido this Easter. [In this sentence, the third character 都 in the idiom 十劃都未有一撇 could be moved three spaces up so that the latter half of the sentence would become 都重係十劃未有一撇. The meaning would remain the same. ] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |