|
||
未 | ||
mei6
|
||
[1] not yet [2] not [3] the eight of the twelve Terrestrial branches [4] 1:00-3:00 p.m. [5] a Chinese family name Stroke count: 5
Level: 2
Radical: 木 (#75)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
未 | ||
Don't confuse with: 末 |
||
This word has been viewed 26460 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:44 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in the UK |
||
未來 mei6 loi4/lei4 = future; in the future; [粵] have not yet come 未知 mei6 zi1 = unknown 重未 zung6 mei6 = not yet 粵 未曾 mei6 cang4 = never; not yet 未婚夫 mei6 fan1 fu1 = fiancé; fiance; husband-to-be 未婚妻 mei6 fan1 cai1 = fiancée; fiancee 從未 cung4 mei6 = never 得未呀 dak1 mei6 aa3 = Is it ready yet? Is it OK yet? 粵 未得 mei6 dak1 = Not ready yet. Not OK yet. 粵 未能 mei6 nang4 = cannot; fail to; unable to 未可 mei6 ho2 = cannot 未必 mei6 bit1 = not always, not necessarily 食咗飯未呀 sik6 zo2 faan6 mei6 aa3 = how are you? (informal) 粵 未免 mei6 min5 = rather too; unavoidably 前所未有 cin4 so2 mei6 jau5 = unprecedented 未完成 mei6 jyun4 sing4 = undone, unfinished 未定 mei6 ding6 = suspense 未經 mei6 ging1 = not (yet); un- 尚未 soeng6 mei6 = not yet 並未 bing6 mei6 = never, not, not yet 未見 mei6 gin3 = have yet to be seen; have yet to see 未完 mei6 jyun4 = unfinished; unsettled; continued; inchoate; overdue 未做 mei6 zou6 = omit 未學行先學走 mei6 hok6 haang4 sin1 hok6 zau2 = run before one can walk 未有 mei6 jau5 = there never was... 未有耐 mei6 jau5 noi6*2/6*1 = still a long time to come 粵 未遂 mei6 seoi6 = not accomplished; aborted 未決定 mei6 kyut3 ding6 = pending 未武裝 mei6 mou5 zong1 = unarmed 未提及 mei6 tai4 kap6 = not mentioned 未成年者 mei6 sing4 nin4 ze2 = minor (not an adult) 國 未成年人 mei6 sing4 nin4 jan4 = minor 未婚 mei6 fan1 = unmarried 在未來 zoi6 mei6 loi4 = in the future 尚未引爆的炸彈 soeng6 mei6 jan5 baau3 dik1 zaa3 daan6*2 = unexploded bombs 國 未婚女子 mei6 fan1 neoi5 zi2 = spinster, unmarried woman, an old maid 未婚媽媽 mei6 fan1 maa1*4 maa1 = unmarried mothers 未受教育 mei6 sau6 gaau3 juk6 = uneducated 未經授權 mei6 ging1 sau6 kyun4 = unauthorised, unauthorized 未經認可 mei6 ging1 jing6 ho2 = unapproved 未央 mei6 joeng1 = (literary) not ended; not yet over; close to the end 見所未見 gin3 so2 mei6 gin3 = see what one has never seen before; never seen before; unprecedented 未滿 mei6 mun5 = have not reached (the age of...) 火車未到站 fo2 ce1 mei6 dou3 zaam6 = having one's trousers inadvertantly unzipped (lit., "train isn't yet at the station") 話口未完 waa6 hau2 mei6 jyun4 = immediately after (lit. speaking has not yet finished) 粵 未見官府先打三大板 mei6 gin3 gun1 fu2 sin1 daa2 saam1 daai6 baan2 = to pay the price before getting what one wants (lit., "hit three times without having seen the official") 未解決 mei6 gaai2 kyut3 = unsolved (problem, etc) 未來式 mei6 loi4 sik1 = [Grammar] the future tense 未來派 mei6 loi4 paai3 = [Art] futurist 未達標準 mei6 daat6 biu1 zeon2 = not up to standard; not up to scratch 始料未及 ci2 liu6 mei6 kap6 = beyond one's expectation 未羊 mei6 joeng4 = Year 8, Year of the Ram (2015) 未醒 mei6 seng2 = has a drowsy look; not awake 腦囟未生埋 nou5 seon2 mei6 saang1 maai4 = childish, naive, immature (lit., "the fontanel has not yet grown over") 粵 未夠班 mei6 gau3 baan1 = not good enough, incompetent 粵 未雨綢繆 mei6 jyu5 cau4 mau4 = prepare for what's ahead or what is to come 未經宣佈 mei6 ging1 syun1 bou3 = not yet announced 未嘗不可 mei6 soeng4 bat1 ho2 = why not 未了 mei6 liu5 = not dealt with yet; unfinished 未知之數 mei6 zi1 zi1 sou3 = uncertain; unkown 十劃都未有一撇 sap6 waak6 dou1 mei6 jau5 jat1 pit3 = There is not the slightest sign of anything happening yet 粵 屍骨未寒 si1 gwat1 mei6 hon4 = it hasn't been long after a person died 未可厚非 mei6 ho2 hau5 fei1 = be not altogether inexcusable;give no cause for much criticism 一波未平,一波又起 jat1 bo1 mei6 ping4, jat1 bo1 jau6 hei2 = one (bad) thing happens after another; a succession of unfortunate events 餘情未了 jyu4 cing4 mei6 liu5 = to still have feelings for sb. that have not subsided 未經刪剪版 mei1 ging1 saan1 zin2 baan2 = (of a movie) uncut version 未料 mei6 liu6*2 = unexpected 寶刀未老 bou2 dou1 mei6 lou5 = to still be in top form despite aging 童心未泯 tung4 sam1 mei6 man5 = to be a child at heart; to retain a child-like heart; despite being advanced in age one is still like a child at heart 恨不相逢未嫁時 han6 bat1 soeng1 fung4 mei6 gaa3 si4 = (of already married people) to regret that one hadn't met someone else before getting married 未來棟樑 mei6 loi4 dung3 leong4 = future supporters of society 未幾 mei6 gei2 = before long; not too long later; shortly; in a short time; soon; soon afterwards 仲未 zung6 mei6 = not yet [variation of 重未] 粵 乳臭未乾 jyu5 cau3 mei6 gon1 = wet behind the ears 粉未 fan2 mei6 = powder 先使未來錢 sin1 sai2 mei6 loi4 cin4 = spend what one has yet to earn 粵 入世未深 jap6 sai3 mei6 sam1 = socially inexperienced 利未記 lei6 mei6 gei3 = Leviticus 廣播和未知服務器 gwong2 bo3 wo4 mei6 zi1 fuk6 mou6 hei3 = Broadcast and Unknown Server (BUS) 未知數 mei6 zi1 sou3 = [math.] (an) unknown 未知量 mei6 zi1 loeng6 = [math.] (an) unknown 未熟射精 mei6 suk6 se6 zing1 = premature ejaculation 方興未艾 fong1 hing1 mei6 ngaai6 = to still be in the process of growing; to be growing and vibrant not yet declining 羽毛未豐 jyu5 mou4 mei6 fung1 = wet behind the ears; young in age and inexperienced 有賭未為輸 jau5 dou2 mei6 wai4 syu1 = as long as you're still gambling, you have not lost yet 未見官先打八十 mei6 gin3 gun1 sin1 daa2 baat3 sap6 = pay heavy price to pursue an objective 未卜 mei6 buk1 = uncertain; cannot foretell 未卜先知 mei6 buk1 sin1 zi1 = have foresight; foresee the future 生死未卜 sang1 sei2 mei6 buk1 = dead or alive is still unknown |
||
Showing 10 of 26 examples containing 未
我媽咪走咗未呀? 粵
Has mum left yet? [Lit. I mummy run-already not-yet [particle]? [Said by one of my students :)]]
我頭先email畀你嗰啲資料,你收到未呀? 粵
Have you get the information I emailed to you just now yet? [Lit. I just-now email give you that information, you receive not-yet [particle]?]
唔係呃,我今朝重未見到佢。 粵
Show all 26 examplesNo, I haven't seen him yet this morning. [呃 [aak3] is a final particle used here to emphasize a denial of sth which is often detailed immediately after it.] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |