|
||
活 | ||
wut6
|
||
[1] [v] live; exist; survive [2] [n] work; job; livelihood [3] [v] save the life of; keep alive [4] [adj] vivid; lively; active [5] [adj] movable; moving; flexible [6] [adj] live; alive; living Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 9
Level: 1
Radical: 水 (#85)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
活 | ||
Don't confuse with: 話 |
||
This word has been viewed 14321 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 6th Mar 2014 13:49 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Learn Spanish Learn Chinese | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in London |
||
活生生 wut1 saang1 saang1 = alive 激活 gik1 wut6 = to activate 活火山 wut6 fo2 saan1 = active volcano 活水 wut6 seoi2 = flowing water, running water 國 活動 wut6 dung6 = activity 生活 sang1 wut6 = lifestyle; activity 活力 wut6 lik6 = vitality, energy 活人 wut6 jan4 = a person who is full of life 國 養活 joeng5 wut6 = to raise 復活蛋 fuk6 wut6 daan6*2 = Easter egg 復活節 fuk6 wut6 zit3 = Easter; Easter Day; Easter Sunday 復活 fuk6 wut6 = revival; Resurrection 幹活兒 gon3 wut6 ji4 = to do work 國 幹活 gon3 wut6 = to do work 國 活躍 wut6 joek3 = active, vigorous 搞活 gaau2 wut6 = to liven up 快活 faai3 wut6 = gay, happy 不知死活 bat1 zi1 sei2 wut6 = have no news of person dead or alive; act recklessly 活塞 wut6 sak1 = piston (of an engine) 活該 wut6 goi1 = (coll.) serve sb. right; deservedly; ought; should 活體檢視 wut6 tai2 gim2 si6 = biopsy 有活力 jau5 wut6 lik6 = energetic; vital 活動房屋 wut6 dung6 fong4 uk1 = trailer 競選活動 ging6 syun2 wut6 dung6 = election campaign 生物活化性 sang1 mat6 wut6 faa3 sing3 = bioactivity 生活必需品 sang1 wut6 bit1 seoi1 ban2 = life's necessities 活潑 wut6 put3 = lively, vivacious, vivid, brisk, active 活著 wut6 zoek6 = alive 活門 wut6 mun4 = valve 倒數活動 dou3 sou2 wut6 dung6 = New Year countdown parties/countdown events 健身活動 gin6 san1 wut6 dung6 = bodybuilding 大規模的宣傳活動 daai6 kwai1 mou4 dik1 syun1 cyun4 wut6 dung6 = promotion blitz 國 地震活動 dei6 zan3 wut6 dung6 = seismic activity 活化 wut6 faa3 = revitalize, revitalisation ; activation 城市生活 sing4 si5 sang1 wut6 = city life, things to do in the city 忙活 mong4 wut6 = to be really busy 活動扳手 wut6 dung6 paan1 sau2 = a monkey wrench; a crescent wrench 活扳手 wut6 paan1 sau2 = a monkey wrench; a crescent wrench 活字 wut6 zi6 = [printing] type; letter 出活 ceot1 wut6 = yield results in work; be efficient 活受罪 wut6 sau6 zeoi6 = to have a hell of life 活口 wut6 hau2 = a survivor of a murder attempt; a prisoner who can furnish information 活地獄 wut6 dei6 juk6 = hell on earth 活標本 wut6 biu1 bun2 = living specimen 活活 wut6 wut6 = while still alive 國 活組織檢查 wut6 zou2 zik1 gim2 caa4 = biopsy 活見鬼 wut6 gin3 gwai2 = it's sheer fantasy; you're imagining things 活路 wut6 lou6 = means of subsistence; way out; workable method 你死我活 nei5 sei2 ngo5 wut6 = to fight to the bitter end; a life-and-death battle 生動活潑 saang1 dung6 wut6 put3 = lively, vivid and vigorous 死活 sei2 wut6 = life or death; fate; anyway; simply 死去活來 sei2 heoi3 wut6 loi4 = half dead; half alive; hovering between life and death 鐵活 tit3 wut6 = ironwork 靈活 ling4 wut6 = flexibility; flexible, nimble, agile 日常生活 jat6 soeng4 sang1 wut6 = daily life / everyday life 活珊瑚 wut6 saan1 wu4 = live coral 活血 wut6 hyut3 = [TCM] invigorate the circulation of blood 荷里活 ho4 lei5 wut6 = Hollywood 粵 活學活用 wut6 hok6 wut6 jung6 = able to learn and use something quickly 課外活動 fo3 ngoi6 wut6 dung6 = extracurricular activities 活埋 wut6 maai4 = to be buried alive 存活 cyun4 wut6 = to survive (a serious accident); remain alive; survival 生活化 sang1 wut6 faa3 = everyday / daily life (style) 靈活性 ling4 wut6 sing3 = 1. agility 2. flexibility 人無生活計,枉食人間米 jan4 mou4 sang1 wut6 gai3, wong2 sik6 jan4 gaan1 mai5 = if one doesn't have a plan or goal in one will just waste his life away for nothing 粵 放鬆活動 fong3 sung1 wut6 dung6 = relaxation exercises 慶祝活動 hing3 zuk1 wut6 dung6 = celebration activities 生龍活虎 sang1 lung4 wut6 fu2 = to be as lively and energetic as a dragon and tiger 活靶 wut6 baa2 = a moving target; a human used as a target 活物 wut6 mat6 = living creature 生活費 sang1 wut6 fai3 = living expenses; cost of living 長者生活津貼 zoeng2 ze2 sang1 wut6 zeon1 tip3 = old age living allowance 活頁紙 wut6 jip6 zi2 = loose-leaf paper 維持生活 wai4 ci4 sang1 wut6 = to subsist; to eke out a living; to keep body and soul together 日常生活用語 jat6 soeng4 sang1 wut6 jung6 jyu5 = daily life language / everyday life language 活絡油 wut6 lok3 jau4 = wood lock oil 活用 wut6 jung6 = practical use, conjugation 非人生活 fei1 jan4 sang1 wut6 = sub-human life 高額長者生活津貼 gou1 ngaak6 zoeng2 ze2 sang1 wut6 zeon1 tip3 = Higher Old Age Living Allowance 感情生活 gam2 cing4 sang1 wut6 = emotional life 放射性活度 fong3 se6 sing3 wut6 dou6 = radioactivity 激活整合模型 gik1 wut6 zing2 hap6 mou4 jing4 = activation-synthesis model 青少年暑期活動計劃 cing1 siu3 nin4 syu2 kei4 wut6 dung6 gai3 waak6 = Summer Youth Programme 大快活 daai6 faai3 wut6 = Fairwood 荷李活 ho4 lei5 wut6 = Hollywood 快活谷 faai3 wut6 guk1 = Happy Valley 六四紀念活動 luk6 sei3 gei3 nim6 wut6 dung6 = Tian'anmen massacre commemorative activities 活化分析 wut6 faa3 fan1 sik1 = [chem/phys] activation analysis 荷李活道 ho4 lei5 wut6 dou6 = Hollywood Road, Central & Sheung Wan, Hong Kong 活到老學到老 wut6 dou3 lou5 hok6 dou3 lou5 = it's never too late to learn 婚活族 fan1 wut6 zuk6 = marriage hunter 聯合國人口活動基金 lyun4 hap6 gwok3 jan4 hau2 wut6 dung6 gei1 gam1 = United Nations Fund for Population Activities |
||
Showing all 3 examples containing 活
就算喺日常生活中﹐都需要一啲科學常識。 粵
We need some scientific knowledge even in dealing with our daily life. [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?3,118014]
天真爛漫的孩子們過著無憂無慮的生活
Innocent children, unaffected by the surroundings, live without a worry in the world.
呢個復活節係咪去北海道滑雪,重係十劃都未有一撇。 粵
It's still far too early to tell if we are going skiing in Hokkaido this Easter. [In this sentence, the third character 都 in the idiom 十劃都未有一撇 could be moved three spaces up so that the latter half of the sentence would become 都重係十劃未有一撇. The meaning would remain the same. ] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |