|
||
爛 | ||
laan6
|
||
[1] rotten; decayed; decomposed [2] worn-out; torn; broken [3] (cooking) soft; mushy; pappy [4] messy; disorderly; jumbled [5] bright; bright-coloured; brilliant [6] thoroughly; completely; utterly [7] [粵] cheesy; crummy; lacking style [8] [粵] addicted to; crave for Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 21
Level: 2
Radical: 火 (#86)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
爛 / 烂 | ||
This word has been viewed 14336 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 15th Jan 2011 00:54 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Learn Spanish Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Cantonese lessons in London |
||
爛咗 laan6 zo2 = broken, fallen apart (physically) 粵 打爛咗 daa2 laan6 zo2 = broken (as a result of an impact) 粵 打爛 daa2 laan6 = to break 粵 爛癮 laan6 jan5 = having a strong addiction (e.g., to a hobby) 粵 燦爛 caan3 laan6 = glittering; bright; magnificent; splendid 腐爛 fu6 laan6 = rotten 破爛 po3 laan6 = ragged 爛牙 laan6 ngaa4 = bad/decayed tooth, cavity 爛賬 laan6 zoeng3 = indiscriminate borrowing; overdrawn/bad account 爛銅爛鐵 laan6 tung4 laan6 tit3 = metal scrap 爛蓉蓉 laan6 jung4 jung4 = foul 爛飯 laan6 faan6 = rice cooked too long 爛仔 laan6 zai2 = thug, villain, bully, goon 粵 爛口 laan6 hau2 = obscene language; foul-mouthed 粵 爛口鬼 laan6 hau2 gwai2 = foul-mouthed, a potty mouth 死纏爛打 sei2 cin4 laan6 daa2 = obsess 整爛 zing2 laan6 = to damage (externally; regardless of means) 爛溶溶 laan6 jung4 jung4 = ragged; worn away to nothing 劈爛 pek3 laan6 = to split; to rend 霉霉爛爛 mui4 mui4 laan6 laan6 = worn out, rotten 爛熔熔 laan6 jung4 jung4 = worn out, rotten 熔熔爛爛 jung4 jung4 laan6 laan6 = worn out, rotten 搞爛GAG gaau2 laan6 gek1 = making crappy jokes 粵 霉爛 mui4 laan6 = mouldy, rotten 爛市 laan6 si5 = unsellable goods 粵 爛湴 laan6 baan6 = mud 粵 發爛渣 faat3 laan6 zaa2 = throw a tantrum 粵 爛賭 laan6 dou2 = addictive gambling 粵 千揀萬揀,揀着個爛燈盞 cin1 gaan2 maan6 gaan2 ,gaan2 zoek6 go3 laan6 dang1 zaan2 = to make a bad choice out of a large number of options (esp with a wife) 粗口爛舌 cou1 hau2 laan6 sit6 = vulgar 打爛齋鉢 daa2 laan6 zaai1 but3 = to break a resolution because of a lack of self-discipline 粵 抵到爛 dai2 dou3 laan6 = at a very cheap price 罨爛 ap1 laan6 = leave sth covered up too long to be rotten 粵 男人四十一枝花,女人四十爛茶渣 naam4 jan4*2 sei3 sap6 jat1 zi1 faa1, neoi5 jan4*2 sei3 sap3 laan6 caa4 zaa1 = men at age 40 blossom like flowers, women at age 40 are nothing but used tea leaves 發爛苲 faat3 laan6 zaa3*2 = throw a tantrum 粵 茸茸爛爛 jung4 jung4 laan6 laan6 = broken, falling apart 無穿無爛 mou4 cyun1 mou4 laan6 = still in good condition 粵 冇穿冇爛 mou5 cyun1 mou5 laan6 = everything is okay; still in good condition 粵 爛泥 laan6 nai4 = mud, slime, slush, ooze 破銅爛鐵 po3 tung4 laan6 tit3 = metal scrap 屙爛屎 o1 laan6 si2 = to have diarrhea 粵 黑口爛面 hak1 hau2 laan6 min6 = very angry, pissed off (also 黑口黑面) 粵 爛數 laan6 sou3 = bad debts 爛茸茸 laan6 jung4 jung4 = ragged 粵 𢱕爛 dap6 laan6 = to smash into pieces 粵 爛船拆埋都有三斤釘 laan6 syun4 caak3 maai4 dou1 jau5 saam1 gan1 deng1 = a rich and influential man at his lowest is still better off than the poor 粵 頂爛市 ding2 laan6 si5 = drive down the market 粵 爛叻 laan6*2 lek1 = variant of 讕叻 粵 爛佬 laan6 lou2 = a villain 粵 打爛飯碗 daa2 laan6 faan6 wun2 = lose a job 粵 酸宿爛臭 syun1 suk1 laan6 cau3 = describes an ill-smelling sour stench 粵 爛鬼 laan6 gwai2 = [1] a bad guy; a hoodlum [2] useless, cheap (lit., "rotten ghost") 粵 爛漫 laan6 maan6 = unaffected and behaving naturally 爛賭二 laan6 dou2 ji6*2 = a gambling addict 粵 死充爛充 sei2 cung1 laan6 cung1 = to bluff; act deceptively: 爛喊貓 laan6 haam3 maau1 = cry baby 粵 三寸不爛之舌 saam1 cyun3 bat1 laan6 zi1 sit6 = to have a way with words; a glib tongue 國 爛爆 laan6 baau3 = bad; lousy; crappy; crummy; bad quality; to suck 粵 滾瓜爛熟 gwan2 gwaa1 laan6 suk6 = to thoroughly memorize sth. 死蛇爛鱔 sei2 se4 laan6 sin5 = lazy like a dead snake 粵 打爛齋缽 daa2 laan6 zaai1 but3 = unable to maintain self-discipline; fail to follow through with one's resolution 粵 漚爛 au3 laan6 = let sth. sit around until it gets mouldy,stale,mildewy or musty and finally goes to ruin 粵 爛瞓豬 laan6 fan3 zyu1 = a lazy person that doesn't want to get out of bed 粵 糜爛 mei4 laan6 = erosion, dissipated 爛尾 laan6 mei5 = an abandoned project 粵 焦頭爛額 ziu1 tau4 laan6 ngaak6 = badly battered; in terrible shape 爛茶渣 laan6 caa4 zaa1 = women over thirty 打爛砂盆問到篤 daa2 laan6 saa1 pun4 man6 dou3 duk1 = seek after truth 粵 冤崩爛臭 jyun1 bang1 laan6 cau3 = variant of 葾崩爛臭 粵 爛頭島 laan6 tau4 dou2 = lautau island; lautau 爛鬼結他 laan6 gwai2 git3 taa1 = broken guitar 粵 爛gag laan6 gek1 = an extremely cheesy joke; a gag 粵 爛泥扶唔上壁 laan6 nai4 fu4 m4 soeng5 bik3 = a silk purse cannot be made out of a sow's ear 粵 絢爛 hyun3 laan6 = splendid; gorgeous 爛船都有三斤釘 laan6 syun4 dou1 jau5 saam1 gan1 deng1 = appear to be broke, yet have backup funds 粵 爛身爛世 laan6 san1 laan6 sai3 = shabbily dressed 粵 葾崩爛臭 jyun1 bang1 laan6 cau3 = extremely stinky 粵 |
||
Showing all 7 examples containing 爛
嗰隻碟打爛咗 粵
That plate is broken. [打爛咗 implies the breakage is as a result of being dropped or smashed.]
天真爛漫的孩子們過著無憂無慮的生活
Innocent children, unaffected by the surroundings, live without a worry in the world.
踢咗兩場波﹐爛咗兩個波。 粵
We've got two soccer balls burst after two games. [兩場波 and 兩個波 are both patterned as 'numeral + measure + noun'. However, 場 is a verb measure that quantifies the verb 踢 whereas 個 is a noun measure (or classifier) that modifies the noun 波.]
點解你洗嚫碗都打爛嘢㗎?
Why is it that every time you wash dishes you break something? [[粵] V-嚫 ... 都... Pattern the means every time someone does something, such and such will happen.] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |