爛咗
laan6 zo2 = broken, fallen apart (physically) 粵
打爛咗
daa2 laan6 zo2 = broken (as a result of an impact) 粵
打爛
daa2 laan6 = to break 粵
爛癮
laan6 jan5 = having a strong addiction (e.g., to a hobby) 粵
燦爛
caan3 laan6 can4 lan4 = glittering; bright; magnificent; splendid
腐爛
fu6 laan6 fu3 lan4 = rotten
破爛
po3 laan6 po4 lan4 = ragged
爛牙
laan6 ngaa4 = bad/decayed tooth, cavity
爛賬
laan6 zoeng3 = indiscriminate borrowing; overdrawn/bad account
爛銅爛鐵
laan6 tung4 laan6 tit3 = metal scrap
爛蓉蓉
laan6 jung4 jung4 = foul
爛飯
laan6 faan6 = rice cooked too long
爛仔
laan6 zai2 = thug, villain, bully, goon 粵
爛口
laan6 hau2 lan4 kou3 = obscene language; foul-mouthed 粵
爛口鬼
laan6 hau2 gwai2 = foul-mouthed, a potty mouth
死纏爛打
sei2 cin4 laan6 daa2 = obsess
整爛
zing2 laan6 = to damage (externally; regardless of means)
爛溶溶
laan6 jung4 jung4 = ragged; worn away to nothing
劈爛
pek3 laan6 = to split; to rend
霉霉爛爛
mui4 mui4 laan6 laan6 = worn out, rotten
爛熔熔
laan6 jung4 jung4 = worn out, rotten
熔熔爛爛
jung4 jung4 laan6 laan6 = worn out, rotten
搞爛GAG
gaau2 laan6 gek1 = making crappy jokes 粵
霉爛
mui4 laan6 = mouldy, rotten
爛市
laan6 si5 = unsellable goods 粵
爛湴
laan6 baan6 = mud 粵
發爛渣
faat3 laan6 zaa2 = throw a tantrum 粵
爛賭
laan6 dou2 lan4 du3 = addictive gambling 粵
千揀萬揀,揀着個爛燈盞
cin1 gaan2 maan6 gaan2 ,gaan2 zoek6 go3 laan6 dang1 zaan2 = to make a bad choice out of a large number of options (esp with a wife)
粗口爛舌
cou1 hau2 laan6 sit6 = vulgar
打爛齋鉢
daa2 laan6 zaai1 but3 = to break a resolution because of a lack of self-discipline 粵
抵到爛
dai2 dou3 laan6 = at a very cheap price
罨爛
ap1 laan6 = leave sth covered up too long to be rotten 粵
男人四十一枝花,女人四十爛茶渣
naam4 jan4*2 sei3 sap6 jat1 zi1 faa1, neoi5 jan4*2 sei3 sap3 laan6 caa4 zaa1 = men at age 40 blossom like flowers, women at age 40 are nothing but used tea leaves
發爛苲
faat3 laan6 zaa3*2 = throw a tantrum 粵
茸茸爛爛
jung4 jung4 laan6 laan6 = broken, falling apart
無穿無爛
mou4 cyun1 mou4 laan6 = still in good condition 粵
冇穿冇爛
mou5 cyun1 mou5 laan6 = everything is okay; still in good condition 粵
爛泥
laan6 nai4 lan4 ni2 = mud, slime, slush, ooze
破銅爛鐵
po3 tung4 laan6 tit3 = metal scrap
屙爛屎
o1 laan6 si2 = to have diarrhea 粵
黑口爛面
hak1 hau2 laan6 min6 = very angry, pissed off (also 黑口黑面) 粵
爛數
laan6 sou3 = bad debts
爛茸茸
laan6 jung4 jung4 = ragged 粵
𢱕爛
dap6 laan6 = to smash into pieces 粵
爛船拆埋都有三斤釘
laan6 syun4 caak3 maai4 dou1 jau5 saam1 gan1 deng1 = a rich and influential man at his lowest is still better off than the poor 粵
頂爛市
ding2 laan6 si5 = drive down the market 粵
爛叻
laan6*2 lek1 = variant of 讕叻 粵
爛佬
laan6 lou2 = a villain 粵
打爛飯碗
daa2 laan6 faan6 wun2 = lose a job 粵
酸宿爛臭
syun1 suk1 laan6 cau3 = describes an ill-smelling sour stench 粵
爛鬼
laan6 gwai2 = [1] a bad guy; a hoodlum [2] useless, cheap (lit., "rotten ghost") 粵
爛漫
laan6 maan6 lan4 man4 = unaffected and behaving naturally
爛賭二
laan6 dou2 ji6*2 = a gambling addict 粵
死充爛充
sei2 cung1 laan6 cung1 = to bluff; act deceptively:
爛喊貓
laan6 haam3 maau1 lan4 han3 mao1 = cry baby 粵
三寸不爛之舌
saam1 cyun3 bat1 laan6 zi1 sit6 san1 cun4 bu2 lan4 zhi1 she2 = to have a way with words; a glib tongue 國
爛爆
laan6 baau3 lan4 bao4 = bad; lousy; crappy; crummy; bad quality; to suck 粵
滾瓜爛熟
gwan2 gwaa1 laan6 suk6 gun3 gua1 lan4 shu2 = to thoroughly memorize sth.
死蛇爛鱔
sei2 se4 laan6 sin5 = lazy like a dead snake 粵
打爛齋缽
daa2 laan6 zaai1 but3 da3 lan4 zhai1 bo1 = unable to maintain self-discipline; fail to follow through with one's resolution 粵
漚爛
au3 laan6 ou4 lan4 = let sth. sit around until it gets mouldy,stale,mildewy or musty and finally goes to ruin 粵
爛瞓豬
laan6 fan3 zyu1 lan4 fen3 zhu1 = a lazy person that doesn't want to get out of bed 粵
糜爛
mei4 laan6 mi2 lan4 = erosion, dissipated
爛尾
laan6 mei5 = an abandoned project 粵
焦頭爛額
ziu1 tau4 laan6 ngaak6 jiao1 tou2 lan4 e2 = badly battered; in terrible shape
爛茶渣
laan6 caa4 zaa1 lan4 cha2 zha1 = women over thirty
打爛砂盆問到篤
daa2 laan6 saa1 pun4 man6 dou3 duk1 = seek after truth 粵
冤崩爛臭
jyun1 bang1 laan6 cau3 = variant of 葾崩爛臭 粵
爛頭島
laan6 tau4 dou2 lan4 tou2 dao3 = lautau island; lautau
爛鬼結他
laan6 gwai2 git3 taa1 = broken guitar 粵
爛gag
laan6 gek1 = an extremely cheesy joke; a gag 粵
爛泥扶唔上壁
laan6 nai4 fu4 m4 soeng5 bik3 = a silk purse cannot be made out of a sow's ear 粵
絢爛
hyun3 laan6 xuan4 lan4 = splendid; gorgeous
爛船都有三斤釘
laan6 syun4 dou1 jau5 saam1 gan1 deng1 lan4 chuan2 dou1 you3 san1 jin1 ding1 = appear to be broke, yet have backup funds 粵
爛身爛世
laan6 san1 laan6 sai3 lan4 shen1 lan4 shi4 = shabbily dressed 粵
葾崩爛臭
jyun1 bang1 laan6 cau3 = extremely stinky 粵
|
嗰隻碟打爛咗 粵
That plate is broken.
[打爛咗 implies the breakage is as a result of being dropped or smashed.]
天真爛漫的孩子們過著無憂無慮的生活
Innocent children, unaffected by the surroundings, live without a worry in the world.
踢咗兩場波﹐爛咗兩個波。 粵
We've got two soccer balls burst after two games.
[兩場波 and 兩個波 are both patterned as 'numeral + measure + noun'. However, 場 is a verb measure that quantifies the verb 踢 whereas 個 is a noun measure (or classifier) that modifies the noun 波.]
點解你洗嚫碗都打爛嘢㗎?
Why is it that every time you wash dishes you break something?
[[粵] V-嚫 ... 都... Pattern the means every time someone does something, such and such will happen.]
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|