|
||
街 | ||
gaai1
|
||
[n] street; road; thoroughfare Stroke count: 12
Level: 2
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
街 | ||
This word has been viewed 17570 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 10th Aug 2009 05:51 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Learn Spanish Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese course in London |
||
街頭霸王 gaai1 tau4 baa3 wong4 = The Street Fighter video game 街霸 gaai1 baa3 = The Street Fighter video game 出街 ceot1 gaai1 = to go out (to town) 去街 heoi3 gaai1 = to go out (to town) 粵 街口 gaai1 hau2 = intersection 行街 haang4 gaai1 = to go shopping; to go for a walk; take away 粵 街道 gaai1 dou6 = street; streets 大街 daai6 gaai1 = main street; main road; major thoroughfare 橫街 waang4 gaai1 = side street 街市 gaai1 si5 = street market, wet market 上街 soeng5 gaai1 = take to the streets 街巷 gaai1 hong6 = street 粵 周街 zau1 gaai1 = everywhere, all over the place 粵 行街市 haang4 gaai1 si5 = to go street market buy food 粵 落街 lok6 gaai1 = go out; go shopping 粵 花街 faa1 gaai1 = Flower Street 街角 gaai1 gok3 = street corner 國 唐人街 tong4 jan4 gaai1 = Chinatown 街燈 gaai1 dang1 = streetlight; streetlamp 街坊 gaai1 fong1 = neighbourhood, neighborhood 街頭 gaai1 tau4 = street; street intersection; road junction 街招 gaai1 ziu1 = circulars 街景 gaai1 ging2 = streetscape 跑街 paau2 gaai1 = drummer 街上 gaai1 soeng6 = in the street 街症 gaai1 zing3 = outpatient clinic 逛街 kwaang3 gaai1 = go window-shopping 出夜街 ceot1 je6 gaai1 = night out 橫街窄巷 waang4 gaai1 zaak3 hong6*2 = an alley 粵 街邊 gaai1 bin1 = wayside 女人街 neoi5 jan4*2 gaai1 = lady's market 廟街 miu6 gaai1 = Temple Street 金魚街 gam1 jyu4*2 gaai1 = Goldfish Market 中環街市 zung1 waan4 gaai1 si5 = Central Market 灣仔街市 waan1 zai2 gaai1 si5 = Wanchai Market 大街小巷 daai6 gaai1 siu2 hong6 = large streets and small lanes 街燈柱 gaai1 dang1 cyu5 = street lamp post 埋街 maai4 gaai1 = to make landfall; (of women) to marry up 粵 埋街食井水 maai4 gaai1 sik6 zeng2 seoi2 = (of women) to marry up 粵 傳統街市 cyun4 tung2 gaai1 si5 = traditional wet markets (street markets) 街童 gaai1 tung4 = street kids 阻街 zo2 gaai1 = cause an obstruction in a public place; prostitute (from 阻街女郎) 街機 gaai1 gei1 = an arcade game; an arcade machine 隨街 ceoi4 gaai1 = on the street; in the street 粵 十字街頭 sap6 zi6 gaai1 tau4 = crisscross streets; busy city streets 界限街 gaai3 haan6 gaai1 = Boundary Street 嗌街婆 aai3 gaai1 po4*2 = woman who shouts abuse in public 粵 嗌街 aai3 gaai1 = shouts abuse in the street 粵 嗌通街 aai3 tung1 gaai1 = refers to a woman who likes shouting in public (潑婦) 粵 擺街邊 baai2 gaai1 bin1 = sell articles displayed on the sidewalk floor (lit., "display streetside") 街頭服 gaai1 tau4 fuk6 = casual wear 街數 gaai1 sou3 = a debt 粵 邊度會有咁大隻蛤乸隨街跳㗎 bin1 dou6 wui5 jau5 gam3 daai6 zek3 gap3 naa2 ceoi4 gaai1 tiu3 gaa3 = how could that possibly be true? 粵 瞓街 fan3 gaai1 = to sleep on the street 粵 街市阿嬸 gaai1 si5 aa3 sam2 = a loudmouth cursing gossiping "auntie" 粵 街市阿伯 gaai1 si5 aa3 baak3 = a loudmouth cursing gossiping male 粵 街市阿叔 gaai1 si5 aa3 suk1 = a loudmouth cursing gossiping male 粵 街喉 gaai1 hau4 = town (water) main 泥街 nai4 gaai1 = local slang for Elgin Street 阻街女郎 zo2 gaai1 neoi5 long4 = prostitute 街頭女郎 gaai1 tau4 neoi5 long4 = a streetwalker, a prostitute 地下街 dei6 haa6 gaai1 = an "underground city", usually an underground tunnel shopping mall 粵 街渡 gaai1 dou6 = kai-to; small ferry 食街 sik6 gaai1 = food street 街舞 gaai1 mou5 = street dance, sometimes breakdance 通菜街 tung1 coi3 gaai1 = Tung Choi Street 街坊大姐 gaai1 fong1 daai6 ze2 = the auntie in charge of a neighborhood committee 粵 唔出得街 m4 ceot1 dak1 gaai1 = to keep sth secret, cannot divulge publicly 粵 街井 gaai1 zeng2 = fire hydrant 粵 躝街 laan1 gaai1 = to hang out on the street 粵 唱通街 ceong3 tung1 gaai1 = to announce people's secrets (rumors) throughout the streets 粵 街知巷聞 gaai1 zi1 hong6 man4 = known to everyone; known and heard of in the streets and alleys 德己立街 dak1 gei2 lap6 gaai1 = D'Aguilar Street, Central, Hong Kong 威靈頓街 wai1 ling4 deon6 gaai1 = Wellington Street, Central & Sheung Wan, Hong Kong 擺花街 baai2 faa1 gaai1 = Lyndhurst Terrace, Central, Hong Kong 雲咸街 wan4 haam4 gaai1 = Wyndham Street, Central, Hong Kong 奧卑利街 ou3 bei1 lei6 gaai1 = Old Bailey Street, Central, Hong Kong 砵典乍街 but3 din2 zaa3 gaai1 = Pottinger Street, Central, Hong Kong 累街坊 leoi6 gaai1 fong1 = to implicate one's neighbours (other people) in one's trouble 粵 行街紙 haang4 gaai1 zi2 = recognizance (immigration document) 粵 街外人 gaai1 ngoi6 jan4 = an outsider; someone from outside the vicinity; somebody outside on the street 粵 街尾 gaai1 mei5 = the tail end of a street 街坊街里 gaai1 fong1 gaai1 lei5 = neighbours 粵 掃街 sou3 gaai1 = street sweeping; to canvas (for votes, sales, etc.) 街頭藝人 gaai1 tau4 ngai6 jan4 = busker 企街 kei5 gaai1 = street girl; prostitute; tout for hostess bar or prostitutes 摩羅街 mo1 lo1 gaai1 = Cat Street, Cat Street Bazaar, Lascar Row 街坊福利會 gaai1 fong1 fuk1 lei6 wui6*2 = neighbourhood welfare association 砵蘭街 but3*1 laan4 gaai1 = Portland Street 香港街道地方指南 hoeng1 gong2 gaai1 dou6 dei6 fong1 zi2 naam4 = Hong Kong guidebook 貓街 maau1 gaai1 = Cat Street, Cat Street Bazaar, Lascar Row 士丹頓街 si6 daan1 deon6 gaai1 = Staunton Street 上海街 soeng6 hoi2 gaai1 = Shanghai Street 書局街 syu1 guk6*2 gaai1 = "Bookstore Street" 華爾街 waa4 ji5 gaai1 = Wall Street 華爾街日報 waa4 ji5 gaai1 jat6 bou3 = The Wall Street Journal 雀仔街 zoek3 zai2 gaai1 = Bird Street (actual name 康樂街) 鴨寮街 aap3 liu4*2 gaai1 = Ap Liu Street (sells second hand electronic goods like cable TV descramblers) 喜帖街 hei2 tip3 gaai1 = Wedding Card Street (利東街, Lee Tung Street) 利東街 lei6 dung1 gaai1 = Lee Tung Street, also known locally as Wedding Card Street (喜帖街) 伊利近街 ji6 lei6 gan6 gaai1 = Elgin Street 卑利街 bei1 lei6 gaai1 = Peel Street 康樂街 hong1 lok6 gaai1 = Hong Lok Street 英雄街 jing1 hung4 gaai1 = Hero Street 亞皆老街 aa3 gaai1 lou5 gaai1 = Argyle Street 畢打街 bat1 daa2 gaai1 = Pedder Street 新填地街 san1 tin4 dei6 gaai1 = Reclamation Street 西洋菜街 sai1 joeng4 coi3 gaai1 = Sai Yeung Choi Street 石板街 sek6 baan2 gaai1 = Pottinger Street 贏幾條街 jeng4 gei2 tiu4 gaai1` = streets ahead of 粵 街工 gaai1 gung1 = Neighbourhood and Worker's Service Centre 春秧街 ceon1 joeng1 gaai1 = Chun Yeung Street 大三巴街 daai6 saam1 baa1 gaai1 = Saint Paul's Street 亞倫街 aa3 leon4*2 gaai1 = Allen Street 波鞋街 bo1 haai4 gaai1 = nickname of a popular area located in Fa Yuen Street selling sports shoes |
||
Showing 10 of 14 examples containing 街
我每朝都喺七點鐘開工,所以我夜晚唔可以出街 粵
Show all 14 examplesI start work at 7 o'clock each morning, so I can't stay out too late. [Lit. I every morning also at 7 o'clock open-work, so I late cannot go-out] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |