|
||
兒 | ||
ji4
|
||
[1] [n] baby; child [2] [n] son [3] oneself; referring to oneself when addressing parents [4] final particle / suffix, placed after many commonly used nouns to avoid employing one-syllable terms in speech (very common in the Beijing dialect 北京話, see: 兒化, 兒化韻) Stroke count: 8
Level: 1
Radical: 儿 (#10)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
兒 / 儿 | ||
This word has been viewed 21706 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 4th Mar 2010 16:24 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Spanish Language Studying in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
||
育兒 juk6 ji4 = parenting 科學育兒 fo1 hok6 juk6 ji4 = The science of parenting 兒子 ji4 zi2 = son 國 魚兒 jyu4 ji4 = [n] fish; fishes 國 女兒 neoi5 ji4 = daughter 國 玩兒 wun6 ji4 = to play (with a toy) 國 乞兒 hat1 ji4*1 = beggar 粵 孩兒 haai4 ji4 = child 國 兒童 ji4 tung4 = child 一點兒 jat1 dim2 ji4 = a bit, a little 國 小孩兒 siu2 haai4 ji4 = child 國 等一會兒 dang2 jat1 wui6 ji4 = wait a moment; wait awhile 國 那兒 naa5 ji4 = there 國 哪兒 naa5 ji4 = where 國 這兒 ze5 ji4 = here 國 四邊兒 sei3 bin1 ji4 = (on) four sides, all around 國 手邊兒 sau2 bin1 ji4 = at hand, on hand, (readily) available 國 門口兒 mun4 hau2 ji4 = doorway 國 兒女 ji4 neoi5*2 = son(s) and daughter(s); children 國 男孩兒 naam4 haai4 ji4 = boy 國 兩口兒 loeng5 hau2 ji4 = a married couple (also 兩口, 兩口子) 國 貓兒 maau1 ji4*1 = a kitten | [普]: 小猫 粵 嬰兒車 jing1 ji4 ce1 = baby pram 幼兒園 jau3 ji4 jyun4*2 = kindergarten; nursery school 小兒科 siu2 ji4 fo1 = pediatrics; trivial; simple-minded 冰棍兒 bing1 gwan3 ji4 = ice-lolly; popsicle 國 包幹兒 baau1 gon3 ji4 = take full responsibility for a task 國 藥水兒 joek6 seoi2 ji4 = liquid medicine 國 煙捲兒 jin1 gyun2 ji4 = cigarette 國 有點兒 jau5 dim2 ji4 = a little 國 一下兒 jat1 haa5 ji4 = a short while; a bit 國 一會兒 jat1 wui6 ji4 = a while 國 一個勁兒 jat1 go3 ging6 ji4 = persistently 國 一塊兒 jat1 faai3 ji4 = together 國 幼兒 jau3 ji4 = young child 嬰兒 jing1 ji4 = baby 國 這會兒 ze2 wui6 ji4 = now; at present 國 走後門兒 zau2 hau6 mun4 ji4 = to use backdoor connections 國 座兒 zo6 ji4 = seat; base 國 心眼兒 sam1 ngaan5 ji4 = thoughts 國 餡兒 haam6*2 ji4 = filling; stuffing 國 菜碼兒 coi3 maa5 ji4 = sliced vegetables 國 差點兒 caa1 dim2 ji4 = almost; just about to 國 玩意兒 wun6 ji3 ji4 = thing; thingy; toy; act; trick 國 帶兒 daai3 ji4 = belt; strap; ribbon 國 大伙兒 daai6 fo2 ji4 = (spoken Mandarin) everyone 國 兜兒 dau1 ji4 = pocket; bag 國 托兒所 tok3 ji4 so2 = nursery; child-care centre; crèche 託兒所 tok3 ji4 so2 = nursery; child-care centre; crèche 育兒室 juk6 ji4 sat1 = nursery 個兒 go3 ji4 = stature; size; height 國 光棍兒 gwong1 gwan3 ji4 = bachelor 國 幹活兒 gon3 wut6 ji4 = to do work 國 吊兒郎當 diu3 ji4 long4 dong1 = to dilly-dally; take a careless and casual attitude 低能兒童 dai1 nang4 ji4 tung4 = retarded children; weak-minded children 兒嬉 ji4 hei1 = child's play 中不溜兒 zung1 bat1 lau4*1 ji4 = fair to middling 國 模特兒 mou4 dak6 ji4 = a model, a poser 年頭兒 nin4 tau4 ji4 = year; harvest 國 不是玩兒的 bat1 si6 wun6 ji4 dik1 = "it's no joke" 國 大夥兒 daai6 fo2 ji4 = everyone 國 上畫兒 soeng5 waa6*2 ji4 = to be the subject of something that goes into a painting (like a landscape scene) 國 不大離兒 bat1 daai6 lei4 ji4 = pretty close; just about right; not bad 國 不是味兒 bat1 si6 mei6 ji4 = not the right flavor; not quite right; a bit off; fishy; queer; amiss; feel bad; be upset 國 事兒 si6 ji4 = business; thing 今兒 gam1 ji4 = today 國 沒事兒 mut6 si6 ji4 = (idiom) to be free from work; (idiom) never mind; it's nothing 國 八哥兒 baat3 go1 ji4 = myna 國 板擦兒 baan2 caat3 ji4 = blackboard eraser; wiper 國 病包兒 beng6 baau1 ji4 = a person who is always falling ill; chronic invalid 國 外孫女兒 ngoi6 syun1 neoi5*2 ji4 = granddaughter (daughter of one's daughter) 嬰兒期 jing1 ji4 kei4 = infancy 火兒 fo2 ji4 = angry 兒童節 ji4 tung4 zit3 = Children's Day 產兒 caan2 ji4 = a newborn baby 暗間兒 am3 gaan1 ji4 = inner room 暗記兒 am3 gei3 ji4 = secret mark 暗花兒 am3 faa1 ji4 = a veiled design incised in porcelain or woven in fabric 擺譜兒 baai2 pou2 ji4 = to keep up appearances; to be ostentatious 擺設兒 baai2 cit3 ji4 = ornaments; furnishings 擺款兒 baai2 fun2 ji4 = to put on airs 擦黑兒 caat3 hak1 ji4 = dusk 好玩兒 hou2 wun6 ji4 = (adj) interesting; delightful 國 好好兒 hou2 hou2 ji4 = properly; thoroughly; well (also 好好兒地) 國 女孩兒 neoi5 haai4 ji4 = daughter 國 包園兒 baau1 jyun4 ji4 = buy the whole lot; finish up or off 國 伴兒 bun6 ji4 = a companion, a partner 歌兒 go1 ji4 = song 國 胎兒 toi1 ji4 = fetus, foetus 試管嬰兒 si3 gun2 jing1 ji4 = test-tube baby 路口兒 lou6 hau2 ji4 = entrance to a street, intersection 國 十字路口兒 sap6 zi6 lou6 hau2 ji4 = intersection, right-angle junction of two streets (like the character 十) 國 不離兒 bat1 lei4 ji4 = not bad; pretty good; pretty close 國 墨水兒 mak6 seoi2 ji4 = ink 國 媳婦兒 sik1 fu5 ji4 = wife; young married woman 國 孫女兒 syun1 neoi5*2 ji4 = granddaughter (daughter of one's son) 國 幸運兒 hang6 wan6 ji4 = a lucky guy; a person who always gets good breaks 國 拐彎兒 gwaai2 waan1 ji4 = to take a turn; to go on a new course 國 敞開兒 cong2 hoi1 ji4 = [adv] unlimitedly, unrestrictedly 國 爆肚兒 baau3 tou5 ji4 = [n] quick-boiled tripe 國 畸形兒 kei1 jing4 ji4 = deformed child; child with birth defect 國 聊天兒 liu4 tin1 ji4 = to chat 國 有閱讀障礙的兒童 jau5 jyut6 duk6 zoeng3 ngoi6 dik1 ji4 tung4 = dyslexic children 國 兒童書 ji4 tung4 syu1 = children's book 墮胎兒 do6 toi1 ji4 = aborted fetuses 新生嬰兒 san1 saang1 jing1 ji4 = a newborn baby 嬰兒用品店 jing1 ji4 jung6 ban2 dim3 = a babywear shop 兒童服裝店 ji4 tung4 fuk6 zong1 dim3 = a kidswear shop 捉兒人 zuk1 ji4*1 jan4*1 = hide and seek 粵 巴兒狗 baa1 ji4 gau2 = pekingese (a breed of dog); sycophant, lackey 竅門兒 hiu3 mun4 ji4 = a trick; an ingenious method; know-how; the knack (of doing something) 殘疾兒 caan4 zat6 ji4 = a child with a birth defect; a deformed child 葡萄乾兒 pou4 tou4 gon1 ji4 = raisin 國 兒科 ji4 fo1 = [n] pediatrics, paediatrics 兒科醫生 ji4 fo1 ji1 sang1 = [n] a pediatrician, a paediatrician 兒科專家 ji4 fo1 zyun1 gaa1 = [n] a pediatrician, a paediatrician 兒戲 ji4 hei3*1 = [n] (sth that is) risky, vulnerable, fragile, liable to break, fall down 兒孫 ji4 syun1 = [n] children and grandchildren; posterity 兒童服裝部 ji4 tung4 fuk6 zong1 bou6 = [n] the children's wear section (of a store) 兒童遊樂場 ji4 tung4 jau4 lok6 coeng4 = [n] a children's playground 混血兒 wan6 hyut3 ji4 = mixed-blood; mixed-race; hybrid 養兒女 joeng5 ji4 neoi5*2 = [v] to bring up or bear one's children 果仁兒 gwo2 jan4 ji4 = kernel 國 兒媳婦 ji4 sik1 fu5 = daughter-in-law 國 兒媳婦兒 ji4 sik1 fu5 ji4 = daughter-in-law 國 高個兒 gou1 go3 ji4 = a tall person 國 接頭兒 zip3 tau4 ji4 = connection; joint; junction 國 石頭子兒 sek6 tau4 zi2 ji4 = small stone; cobble; pebble 國 外面兒光 ngoi6 min6 ji4 gwong1 = deceptively smooth appearance 國 小兒 siu2 ji4 = children; [humble] my son 國 小曲兒 siu2 kuk1 ji4 = ditty; popular tune 國 小人兒書 siu2 jan4*2 ji4 syu1 = picture storybook (lit., "children's book") 國 新生兒 san1 saang1 ji4 = neonatus; newborn child 國 鴨子兒 aap3 zi2 ji4 = duck's egg 國 一步一個腳印兒 jat1 bou6 jat1 go3 goek3 jan3 ji4 = every step leaves its print (work steadily and make solid progress) 國 一丁點兒 jat1 ding1 dim2 ji4 = a wee bit 國 一個心眼兒 jat1 go3 sam1 ngaan5 ji4 = have one's heart set on sth; devotedly; stubbornly; be of one mind 國 一字兒 jat1 zi6 ji4 = in a row; in a line 國 早早兒 zou2 zou2 ji4 = as early as possible; well in advance 國 旮旯兒 go1 lo1 ji4 = nook; corner; out-of-the-way place 國 兒皇帝 ji4 wong4 dai3 = puppet emperor 失學兒童 sat1 hok6 ji4 tung4 = a dropout from school 乞兒相 hat1 ji4*1 soeng3 = very slovenly appearance like a beggar 小玩意兒 siu2 wun6 ji3 ji4 = gismo, gadget 生兒育女 saang1 ji4 juk6 neoi5 = to bear and raise children 凍卵胎兒 dung3 leon2 toi1 ji4 = a child born from a frozen embryo (lit., "frozen egg fetus") 孤兒院 gu1 ji4 jyun6*2 = an orphanage 摁釘兒 on3 deng1 ji4 = a thumbtack [粵]: 撳釘 國 摁釦兒 on3 kau3 ji4 = a snap fastener [粵]: 迫紐, 啪紐 國 哥兒 go1 ji4 = brother; boy; buddie; pal 早起的鳥兒有蟲吃 zou2 hei2 dik1 niu5 ji4 jau5 cung4 hek3 = the early bird catches the worm 賣兒鬻女 maai6 ji4 juk6 neoi5 = sell one's children 天老兒 tin1 lou5 ji4 = albino 兒歌 ji4 go1 = a children's song 有早知,冇乞兒 jau5 zou2 zi1, mou5 hat1 ji4*1 = if you knew your present outcome earlier you wouldn't have made such a choice 粵 養兒一百歲,長憂九十九 joeng5 ji4 jat1 baak3 seoi3 coeng4 jau1 gau2 sap6 gau2 = parents worry about their children forever 養兒育女 joeng5 ji4 juk6 neoi5 = to raise children; to bring up children 兒化 ji4 faa3 = usage of the final particle /er/ 兒化韻 ji4 faa3 wan6 = usage of the final particle /er/ 孤兒 gu1 ji4 = orphan 嬰兒床 jing1 ji4 cong4 = crib 養兒防老 joeng5 ji4 fong4 lou5 = rearing children prevents one from aging 男兒 naam4 ji4 = a man; a guy 男兒膝下有黃金 naam4 ji4 sat1 haa6 jau5 wong4 gam1 = a man should not be quick to bow his knees 男兒志在四方 naam4 ji4 zi3 zoi6 sei3 fong1 = a man should have great ambitions and ideals 鄉下老兒 hoeng1 haa6 lou5 ji4 = a country bumpkin. 國 小兒麻痺 siu2 ji4 maa4 bei3 = polio (poliomyelitis) 小兒麻痺病毒 siu2 ji4 maa4 bei3 beng6 duk6 = poliovirus 小兒麻痺症 siu2 ji4 maa4 bei3 zing3 = poliomyelitis; infantile paralysis 容祖兒 jung4 zou2 ji4 = Joey Yung 兒童基金會 ji4 tung4 gei1 gam1 wui6*2 = UNICEF (United Nation's Children's fund) 台兒莊區 toi4 ji4 zong1 keoi1 = Taierzhuang (area in Shandong) 兒童心臟基金會 ji4 tung4 sam1 zong6 gei1 gam1 wui6*2 = Children's Heart Foundation 聯合國兒童基金 lyun4 hap6 gwok3 ji4 tung4 gei1 gam1 = United Nations Children's Fund (UNICEF) 聯合國兒童基金會 lyun4 hap6 gwok3 ji4 tung4 gei1 gam1 wui6*2 = United Nations Children Fund 香奈兒 hoeng1 noi6 ji4 = Chanel 胡杏兒 wu4 hang6 ji4 = Myolie Wu 鹿兒島縣 luk6 ji4 dou2 jyun6 = Kagoshima Prefecture in Japan 泳兒 wing6 ji4 = Vincy Chan 廖碧兒 liu6 bik1 ji4 = Bernice Jan Liu (Liu Bik-Yee) 犬兒 hyun2 ji4 = my son [a self-deprecatory expression] 誕下麟兒 daan3 haa6 leon4 ji4 = give birth to boy [formal] 鬻兒賣女 juk6 ji4 maai6 neoi5 = sell one's children 雙非兒童 soeng1 fei1 ji4 tung4 = shuangfei children 兒童式 ji4 tung4 sik1 = [yoga] Balasana, Child's Pose 貓兒山 maau1 ji4*1 saan1 = Mao Er Shan (lit., "Little Cat Mountain" found in Guangxi) 徐婕兒 ceoi4 zit3 ji4 = Jill Hsu 花兒 faa1 ji4 = The Flowers (band name) 鄭雪兒 zeng6 syut3 ji4 = Michelle Saram 趙氏孤兒 ziu6 si6 gu1 ji4 = The Orphan of Zhao - A historical play set in Zhou Dynasty. The Orphan was 趙文子。 |
||
Showing all 5 examples containing 兒
我覺得普通話嘅兒化好惡聽 粵
I think that erhua in Mandarin sounds horrible. [Lit. I feel Putonghua [possessive particle] erhua very terrible-listen]
這兒敗家子只會跟一班豬朋狗友吃喝嫖賭! 國
The only thing this good-for-nothing son does is to go around with some bad company and engage in all kinds of vice activities.
董先生偷拍女朋友的十來歲的女兒洗澡 國
Mr. Dong is taking pictures of his girlfriend's teenage daughter bathing without her knowledge. Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |