|
||
炒 | ||
caau2
|
||
[1] [v] fry; stir-fried; saute [2] [v] roast while stirring [3] [v] speculate; scalp [4] boost; publicize; repeatedly expose [5] [v] dismiss (from job); fire; sack Stroke count: 8
Level: 1
Radical: 火 (#86)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
炒 | ||
This word has been viewed 11890 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:44 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Learn Spanish Teaching in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Cantonese lessons in London |
||
小炒 siu2 caau2 = stir fry; stir fried 炒飯 caau2 faan6 = fried rice 炒麵 caau2 min6 = fried noodles; chow mein 炒河 caau2 ho4*2 = fried noodle 粵 印度炒麵 jan3 dou6 caau2 min6 = mee goreng 雞蛋炒飯 gai1 daan6*2 caau2 faan6 = egg fried rice 炒粿條 caau2 gwai3 diu1 [馬] caau2 gwai2 diu1 = fried koay teow 炒貴刁 caau2 gwai3 diu1 = fried rice noodles 炒魷魚 caau2 jau4 jyu4*2 = get the sack 粵 星洲炒米 sing1 zau1 caau2 mai5 = fried vermicelli Singapore style 炒米 caau2 mai5 = fried rice vermicelli 炒蛋 caau2 daan6*2 = scrambled egg 炒冷飯 caau2 laang5 faan6 = rehash an old theme 快炒 faai3 caau2 = stir fry 乾炒牛河 gon1 caau2 ngau4 ho4*2 = dry-fried rice noodles with beef / beef chow fun 炒股 caau2 gu2 = to gamble in stocks; to speculate in stocks 炒股票 caau2 gu2 piu3 = gamble in stocks 福建炒飯 fuk1 gin3 caau2 faan6 = fried rice with oyster sauce topping 肉絲炒麵 juk6 si1 caau2 min6 = crispy noodles with shredded pork 鹹魚雞粒炒飯 haam4 jyu4 gai1 lap1 caau2 faan6 = fried rice with salted fish and diced chicken 炒鍋 caau2 wo1 = wok; frying pan 炒過的 caau2 gwo3 dik1 = [adj] parched 國 炒菜鏟 caau2 coi3 caan2 = a spatula 炒糕 caau2 gou1 = fried rice cake 搏炒 bok3 caau2 = to try to get sacked or fired (from work) 粵 乾炒 gon1 caau2 = "dry-fried" (stir-fry, but don't add sauce) 炒家 caau2 gaa1 = speculator 炒樓 caau2 lau4*2 = property speculation 臘味蓮藕小炒 laap6 mei6*2 lin4 ngau5 siu2 caau2 = stir-fried lotus with preserved pork 豆角炒牛肉 dau6 gok3 caau2 ngau4 juk6 = stir-fried beef with green beans 豉油皇雞絲炒麵 si6 jau4 wong4 gai1 si1 caau2 min6 = stir fried noodles with soy sauce and chicken 炒賣 caau2 maai6*2 = to resell at a high profit (e.g., on the black market) 炒作 caau2 zok3 = hype up 炒車 caau2 ce1 = car crash 粵 炒粉 caau2 fan2 = fried sha hor fun (broad rice noodles), chow fun 炒金 caau2 gam1 = to speculate in gold 炒賣黃金 caau2 maai6 wong4 gam1 = to speculate in gold 炒黃金 caau2 wong4 gam1 = to speculate in gold 炒蝦拆蟹 caau2 haa1 caak3 haai5 = to use bad language; to swear 炒友 caau2 jau5*2 = a speculator 炒老板魷魚 caau2 lou5 baan2 jau4 jyu4*2 = to quit a job (also 炒老細魷魚) 炒老細魷魚 caau2 lou5 sai3 jau4 jyu4*2 = to quit a job (also 炒老板魷魚) 粵 炒埋一碟 caau2 maai4 jat1 dip6 = a smash up, a beat up; to be involved in a serious car crash 粵 炒燶 caau2 nung1 = to lose through speculation 炒黃牛 caau2 wong4 ngau4 = to be a ticket scalper, sell tickets at an inflated price (lit., "stir-fry the yellow cow") 炒更 caau2 gaang1 = moonlighting (working a second job at night for extra income) 粵 炒匯 caau2 wui6 = arbitrage 炒明星 caau2 ming4 sing1 = to make somebody famous 芥蘭炒牛肉 gaai3 laan4*2 caau2 ngau4 juk6 = stir-fry beef and (Chinese) broccoli 清炒 cing1 caau2 = stir fry 楊州炒飯 joeng4 zau1 caau2 faan6 = fried rice Yangzhou style |
||
Showing all 2 examples containing 炒 Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |