|
||
跳 | ||
tiu3
|
||
[1] [v] jump; leap; spring; bounce [2] [v] throb; pulsate; beat [3] [v] skip over (over); jump; make omissions Stroke count: 13
Level: 2
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
跳 | ||
This word has been viewed 10087 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:44 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Learn Spanish Studying in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese course in London |
||
跳水 tiu3 seoi2 = to dive, jump into water 生蝦噉跳 saang1 haa1 gam2 tiu3 = furious; fuming 粵 跳高 tiu3 gou1 = high jump 跳遠 tiu3 jyun5 = long jump 跳樓 tiu3 lau4*2 = jump off a building 跳海 tiu3 hoi2 = jump into the sea 跳舞 tiu3 mou5 = dance 跳動 tiu3 dung6 = to beat; to pulsate 跳躍 tiu3 joek6 = to jump; to leap; to skip; to bound; to hop 跳槽 tiu3 cou4 = to move from one firm (or job or girlfriend) to another 跳飛機 tiu3 fei1 gei1 = jump out of an airplane; sky dive, skydive ; hopscotch 心驚膽跳 sam1 ging1 daam2 tiu3 = very nervous, "butterflies in my stomach" 跳上跳落 tiu3 soeng5 tiu3 lok6 = to jump up and down 跳蚤 tiu3 zou2 = the flea 跳蚤市場 tiu3 zou2 si5 coeng4 = flea market 亂跳 lyun6 tiu3 = bounce 彈彈跳 daan6 daan6*2 tiu3 = jumping 跳跳紮紮 tiu3 tiu3 zaat3 zaat3 = the act of jumping around 跳跳紮 tiu3 tiu3 zaat3 = jumping around 紮紮跳 zaat3 zaat3 tiu3 = the act of jumping around 砰砰跳 bing4 bing4 tiu3 = beating (usually of heart) 心跳 sam1 tiu3 = heartbeat; pulsation, palpitation 跳樓自殺 tiu3 lau4*2 zi6 saat3 = leap to one's own death 跳橋 tiu3 kiu4 = to jump off a bridge 跳蝨 tiu3 sat1 = a flea 跳蝨市場 tiu3 sat1 si5 coeng4 = a flea market 三級跳遠 saam1 kap1 tiu3 jyun5 = [sports] hop, step, and jump; triple jump 跳樓貨 tiu3 lau4*2 fo3 = cheap bargain 粵 跳鼠 tiu3 syu2 = a jerboa (a small nocturnal leaping rodent) 佛跳牆 fat6 tiu3 coeng4 = Buddha Jumps Over the Wall 跳傘 tiu3 saan3 = parachute; bale out; parachute jumping, skydiving, parachuting 邊度會有咁大隻蛤乸隨街跳㗎 bin1 dou6 wui5 jau5 gam3 daai6 zek3 gap3 naa2 ceoi4 gaai1 tiu3 gaa3 = how could that possibly be true? 粵 跳出跳入 tiu3 ceot1 tiu3 jap6 = jump in and out 跳板 tiu3 baan2 = gangplank, gangway; springboard 跳出框框 tiu3 ceot1 kwaang1 kwaang1 = jump out of one's personal boundary/set pattern 粵 跳房子 tiu3 fong4 zi2 = hopscotch 跳繩 tiu3 sing4*2 = [1] rope skipping [2] [product] jump rope 笨豬跳 ban6 zyu1 tiu3 = bungee jumping, bungie jumping, bungy jumping 跳來跳去 tiu3 loi4 tiu3 heoi3 = to skip 蹦蹦跳跳 bang1 bang1 tiu3 tiu3 = [1] tripping; bouncing and vivacious [2] to skip; to caper 西洋跳棋 sai1 joeng4 tiu3 kei4*2 = English draughts, American checkers 跳棋 tiu3 kei4*2 = chinese checkers (lit., "jumping chess") 高薪跳蚤 gou1 san1 tiu3 zou2 = a job hopper (lit., "high salary flea") 跳跳貢 tiu3 tiu3 gung3 = [1] tripping; bouncing and vivacious [2] to skip; to caper 粵 跳傘人 tiu3 saan3 jan4 = a parachutist (common formation) 跳頻 tiu3 pan4 = frequency hopping 三級跳 saam1 kap1 tiu3 = triple jump 撐杆跳 caang1 gon1 tiu3 = pole vault 開合跳 hoi1 hap6 tiu3 = jumping jacks 高空彈跳 gou1 hung1 daan6 tiu3 = bungee jumping, bungie jumping, bungy jumping 跳齋舞 tiu3 zaai1 mou5 = dance with a member of the same sex for lack of someone of the opposite sex 粵 跳板工作 tiu3 baan2 gung1 zok3 = stepping stone job 跳樓價 tiu3 lau4*2 gaa3 = steep discount (jump from tall building price) 粵 跳皮 tiu3 pei4 = variant of 調皮 粵 跳牌 tiu3 paai4*2 = (mahjong) to jump/skip tiles 定點跳傘 ding6 dim2 tiu3 saan3 = BASE Jumping 心跳率 sam1 tiu3 leot6*2 = heart beat rate 跳舞機 tiu3 mou5 gei1 = a Dance Dance Revolution machine 跳電臀舞 tiu3 din6 tyun4 mou5 = to twerk (common formation) |
||
Showing all 3 examples containing 跳
有個男仔坐喺露台欄河度,似乎想跳樓噃 粵
There's a man sitting on the barrier of the balcony as though he is about to jump off the building.
原來係噉,反而係我畀你嚇一跳添 粵
On the contrary, it's me that's scared by you! [Lit. Originally like that, on the contrary it's me by you scared (particle) 原來係噉 is a useful phrase with no readily translatable meaning. (At least not consistently.)] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |