|
||
尾 | ||
mei5
|
||
[粵] mei5 | [國] wei3 [1] tail; rear; tail-like part [2] end; remnant; remaining part [3] classifier for fish [粵] mei5 | [國] yi3 [1] hairs on a horse's tail [2] spikelets on a cricket's tail Additional PoS: Show all nouns that can use this classifier Stroke count: 7
Level: 1
Radical: 尸 (#44)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
尾 | ||
This word has been viewed 10983 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 1st Oct 2013 06:20 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in London |
||
最尾 zeoi3 mei5*1 = final; last place 禮拜尾 lai5 baai3 mei5 = weekend 粵 星期尾 sing1 kei4 mei5 = weekend 粵 月尾 jyut6 mei5*1 = end of the month 粵 年尾 nin4 mei5 = the end of the year, year-end 粵 後尾 hau6*1 mei5*1 = later, afterwards; end, hindmost 粵 船尾 syun4 mei5 = stern 尾音 mei5 jam1 = sentence final particles; ending sound of the last syllable of a word 車尾燈 ce1 mei5 dang1 = taillights (of a car/vehicle) 車尾箱 ce1 mei5 soeng1 = trunk; boot (of a car) 詞尾 ci4 mei5 = a suffix (like -ist or -ism) 雞尾包 gai1 mei5 baau1 = cocktail bun 尾巴 mei5 baa1 = tail 闌尾炎 laan4 mei5 jim4 = appendicitis 尾牙 mei5 ngaa4 = a year-end dinner for employees 最尾頁 zeoi3 mei5*1 jip6 = the last page 馬尾 maa5 mei5 = horsetail, horse's tail; pony tail 尾結 mei5 git3 = caudal knot; end-knob 收尾 sau1 mei5*1 = ending; wind up; conclusion 黃蜂尾後針最毒婦人心 wong4 fung1 mei5 hau5 zam1 zeoi3 duk6 fu5 jan4 sam1 = a woman can be deadly and vicious (more than the hornet's sting) 尾水 mei5 seoi2 = tailwater; outflow (from mill or power plant) 首尾 sau2 mei5 = from beginning to end; the beginning and the end 塘尾 tong4 mei5*1 = [粵]: dragonfly; (placename) Tong May 手指尾 sau2 zi2 mei5*1 = little finger 鳳尾魚 fung6 mei5 jyu4*2 = anchovy 有頭有尾 jau5 tau4 jau5 mei5 = complete 尾二 mei5*1 ji6*2 = last but two; the bottom second; the penultimate 粵 尾場 mei5 coeng4 = finale 粵 尾指 mei5*1 zi2 = pinky finger 頭尾 tau4 mei5 = head and tail, beginning and end, (indicating time) from the start to the end 說到尾 syut3 dou3 mei5 = in a word 跟尾 gan1 mei5 = to follow behind 魚尾紋 jyu4 mei5 man4 = crow's-feet 票尾 piu3 mei5 = (ticket) stub 擺尾 baai2 mei5 = to wag one's tail 襯衫尾 can3 saam1 mei5 = shirt tail 雞尾酒 gai1 mei5 zau2 = cocktail 雞尾酒會 gai1 mei5 zau2 wui6*2 = cocktail party 髮尾 faat3 mei5 = back (hair ends hairstyling) 虎頭蛇尾 fu2 tau4 se4 mei5 = a tiger's head but a snake's tail (anticlimax; cop out) 有頭冇尾 jau5 tau4 mou5 mei5 = having a beginning but not having an end 粵 收尾一個 sau1 mei5*1 jat1 go3 = the last one (e.g., person) 收尾一日 sau1 mei5*1 jat1 jat6 = the last day 長尾鸚鵡 coeng4 mei5 jing1 mou5 = parakeet 徹頭徹尾 cit3 tau4 cit3 mei5 = out-and-out; downright; through and through 字尾 zi6 mei5 = suffix 無尾猿 mou4 mei5 jyun4 = ape 闌尾 laan4 mei5 = cecum, appendix 首尾音 sau2 mei5 jam1 = onset and rime 車尾 ce1 mei5 = trunk/boot of a car 飲水尾 jam2 seoi2 mei5 = [exp] to drink leftover soup 尾骨 mei5 gwat1 = coccyx; tailbone 狐狸尾巴 wu4 lei4*2 mei5 baa1 = fox's tail (something that gives away a person's real character or evil intentions); cloven hoof 講到尾 gong2 dou3 mei5 = in conclusion; boil down to 粵 話到尾 waa6 dou3 mei5 = in conclusion 粵 包尾 baau1 mei5*1/5 = to come final or last at the bottom of a list 床頭床尾 cong4 tau4 cong4 mei5 = lovers, a family (lit., "both bed head, bed tail") 床頭打交床尾和 cong4 tau4 daa2 gaau1 cong4 mei5 wo4 = a lover's spat, a not-so serious argument 鬼拍後尾枕 gwai2 paak3 hau6 mei5 zam2 = to confess without being pressured 粵 跟手尾 gan1 sau2 mei5 = to fix sb else's screwed-up work 粵 跟尾狗 gan1 mei5 gau2 = an obsequious person (lit., "follow behind the dog") 澳洲鳳尾松 ou3 zau1 fung6 mei5 cung4 = Cycas media (Australian nut palm) 冇尾飛堶 mou5 mei5 fei1 to4 = to disappear or vanish; to have a habit of disappearing 粵 有頭威冇尾陣 jau5 tau4 wai1 mou5 mei5 zan6 = start strong but finish weak 粵 話頭醒尾 waa6 tau4 sing2 mei5 = clever; able to quickly take a hint 大尾督 daai6 mei5 duk1 = Tai Mei Tuk 頭頭尾尾 tau4 tau4 mei5 mei5 = odds and ends 粵 尾房 mei5 fong4*2 = rear cubicle 起尾注 hei2 mei5 zyu3 = take over (the good things) 粵 屈尾十 wat1 mei5 sap6 = a quick turn around 粵 短尾貓 dyun2 mei5 maau1 = a bobcat (lynx rufus) 冇手尾 mou5 sau2 mei5 = fail to finish what one has started; to have a strong beginning but a weak ending 粵 手尾 sau2 mei5 = (to tie up) loose ends 粵 尾班車 mei5 baan1 ce1 = the last bus, metro 鹿尾 luk6 mei5 = deer tail (usu. refers to extract from a deer's sexual gland) 鹿尾巴 luk6 mei5 baa1 = deer tail (usu. refers to extract from a deer's sexual gland) 執手尾 zap1 sau2 mei5 = to put things in order; to clean up 粵 牛尾 ngau4 mei5 = oxtail 狗尾粟 gau2 mei5 suk1 = millet 粵 詞尾變化 ci4 mei5 bin3 faa3 = declension (lit., "suffix change") (common formation) 斷尾 tyun5 mei5 = to be completely cured 粵 手尾長 sau2 mei5 coeng4 = a problem likely to drag on 粵 手尾流流長 sau2 mei5 lau4 lau4 coeng4 = a problem likely to drag on 粵 臨尾香 lam4 mei5 hoeng1 = (things are going well and then are) screwed up at the end 粵 由頭到尾 jau4 tau4 dou3 mei5 = from first to last 粵 臨尾 lam4 mei5*1 = final 粵 眼尾 ngaan5 mei5 = eye's tail; (outer) corner of eyes 送車尾 sung3 ce1 mei5 = miss the bus 粵 尾喉 mei5 hau4 = muffler 粵 尾數 mei5 sou3 = a balance left over; money still owed 粵 勾手指尾 ngau1 sau2 zi2 mei5*1 = pinkie promise; pinkie swear 尾聲 mei5 seng1 = the end, epilogue ; coda 尾注 mei5 zyu3 = last installment 埋尾 maai4 mei5 = wrap up 粵 短尾猴 dyun2 mei5 hau4 = stump-tailed macaque / monkey 斬頭截尾 zaam2 tau4 zit6 mei5 = nip off unwanted parts; remove superfluous parts; arbitrarily delete unwanted parts 粵 第尾 dai6 mei5*1 = the last; the very last; come in last 粵 尾尾屎 mei5*1 mei5*1 si2 = the very last; at the very back 粵 水尾 seoi2 mei5 = of an opportunity to make quick money or easy profit to have waned away 粵 後尾枕 hau6 mei5 zam2 = back of the head 粵 尾龍骨 mei5 lung4 gwat1 = coccyx; tailbone 粵 響尾蛇 hoeng2 mei5 se4 = rattlesnake 街尾 gaai1 mei5 = the tail end of a street 年尾雙糧 nin4 mei5 soeng1 loeng4 = year-end double pay 粵 掹衫尾 mang3 saam1 mei5 = tag along 粵 吊尾 diu3 mei5 = to tail (follow and watch someone closely) 粵 數尾 sou3 mei5 = money still owed 粵 爛尾 laan6 mei5 = an abandoned project 粵 扯貓尾 ce2 maau1 mei5 = to cover up (by putting on an act) 粵 魚尾夾 jyu4*2 mei5 gap3*2 = foldback clips 機尾 gei1 mei5 = tail of an airplane 馬尾松 maa5 mei5 cung4 = Masson pine 標尾會 biu1 mei5 wui6*2 = grab the final chance 粵 鳳尾松 fung6 mei5 cung4 = cycad 短尾猿 dyun2 mei5 jyun4 = macaque 韻尾 wan6 mei5 = syllable coda 踩嚫條尾 caai2 can1 tiu4 mei5 = offend someone 粵 因住收尾嗰幾年 jan1 zyu6 sau1 mei5*1 go2 gei2 nin4 = be careful for the last few years of your life 粵 句尾詞 geoi3 mei5 ci4 = sentence final particle 汕尾 saan3 mei5 = Shanwei (city in Guangdong) 尾盤 mei5 pun4*2 = [stock market] close 尾市 mei5 si5 = [stock market] close 結尾 git3 mei5 = coda 魚尾獅 jyu4*2 mei5 si1 = The Merlion 追尾 zeoi1 mei5 = rear-end collision of vehicle; to tailgate, to follow too closely to front car 船頭慌鬼船尾慌賊 syun4 tau4 fong1 gwai2 syun4 mei5 fong1 caak6 = easily scared; worrywart; have cold feet 粵 石硤尾 sek6 gip3 mei5 = Shek Kip Mei (MTR station) 虎尾鎮 fu2 mei5 zan3 = Huwei (town in Taiwan) 尾巴主義 mei5 baa1 zyu2 ji6 = tailism (common formation) |
||
Showing all 9 examples containing 尾
個差人喺車尾廂搵到個屍體 粵
The policeman found the body in the car's trunk. [Lit. [counter] policeman at car-trunk find-arrive [counter] dead-body In this example, 喺車尾廂 cannot go at the end of the sentence. (Why?)]
基本上間屋布置好咗,剩番啲頭頭尾尾啫 粵
The house is basically well-decorated. What remains to be done are just some odds and ends.
呢個係一個開頭光芒芒,後尾黑壓壓嘅故事 粵
This is a story that starts out innocently but ends up being very dark. [Lit. this [counter] is one [counter] start bright, end dark [possessive particle] story]
四月尾忽然間落場大雪,真係「未食五月粽,寒衣唔入籠」! 粵
It suddenly snowed during the end of April. "Until it's time to eat Dragon Boat Festival's dumplings, don't put away your warm clothes," as they say! [未食五月粽寒衣唔入籠 is a Cantonese saying. There are variations used by Mandarin and other dialects.] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |