|
||
This dictionary is a collaborative project started in November 2003. Entries are added and mistakes corrected by a team of volunteers from around the world.
If you can spare even ten minutes a week to help with this project then please
volunteer. Editing is easy, you just use your web browser!
Found 50 word entries for "了"
Link to this search: http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/search/?searchtype=1&text=%E4%BA%86 |
||||
Word | jyutping | pinyin | Meaning | |
了解 | liu5 gaai2 | to understand | ||
對了 | deoi3 liu5 | 國 right; correct | ||
受不了 | sau6 bat1 liu5 | 國 cannot stand it | ||
了哥 | liu5*1 go1 | 粵 mynah - a bird | ||
算了 | syun3 liu5 | 國 that's settled | ||
除了 | ceoi4 liu5 | 國 except; excluding | ||
不得了 | bat1 dak1 liu5 | desperately serious; disastrous; extremely; exceedingly | ||
罷了 | baa6 liu5 | 國 (modal particle) only; that's all | ||
極了 | gik6 liu5 | 國 extremely; exceedingly | ||
除了之外 | ceoi4 liu5 zi1 ngoi6 | 國 except | ||
為了 | wai6 liu5 | in order to; so as to; so that; for the purpose of | ||
不了 | bat1 liu5 | 國 [1] unable to, [2] without end | ||
不了了之 | bat1 liu5 liu5 zi1 | settle something by not settling it | ||
受得了 | sau6 dak1 liu5 | bearable | ||
過了火位 | gwo3 liu5 fo2 wai6*2 | 國 exaggerated | ||
井水乾了 | zeng2 seoi2 gon1 liu5 | 國 the well has dried up | ||
不在了 | bat1 zoi6 liu5 | 國 to be dead | ||
不行了 | bat1 hang4 liu5 | 國 on the point of death; dying | ||
不見了 | bat1 gin3 liu5 | 國 disappear; be missing | ||
了不起 | liu5 bat1 hei2 | 國 amazing; terrific; extraordinary | ||
睡了覺 | seoi6 liu5 gaau3 | 國 have fallen asleep | ||
死不了 | sei2 bat1 liu5 | 國 not dead; Portulaca Sundial (a type of plant) | ||
太好了 | taai3 hou2 liu5 | very good | ||
打錯了 | daa2 co3 liu5 | 國 "you have dialed the wrong number" | ||
把握不了 | baa2 ak1 bat1 liu5 | 國 unable to grasp | ||
敷衍了事 | fu1 hin2 liu5 si6 | 國 muddle through one's work | ||
一目了然 | jat1 muk6 liu5 jin4 | 國 be clear at a glance | ||
怎麼得了 | zam2 mo1 dak1 liu5 | 國 where will it all end; what a terrible thing it would be; this is one hell of a mess | ||
寄失了 | gei3 sat1 liu5 | 國 lost in the post | ||
死了 | sei2 liu5 | 國 to be dead | ||
因誤會而結合,因了解而分開 | jan1 ng6 wui6 ji4 git3 hap6, jan1 liu5 gaai2 ji4 fan1 hoi1 | become a couple because of misunderstanding, and break up becuase of knowing each other deeply | ||
大不了 | daai6 bat1 liu5 | in the worst case; if worst comes to worst; serious; alarming | ||
直截了當 | zik6 zit6 liu5 dong3 | plain-talking; blunt; straightforward | ||
了不得 | liu5 bat1 dak1 | terrific; extraordinary | ||
撞了就跑 | zong6 liu5 zau6 paau2 | 國 hit-and-run | ||
糗大了 | jau2 daai6 liu5 | 國 to make a fool of oneself | ||
敗家了 | bai6 gaa1 leu1 | 粵 oh shit; calamitous | ||
一了百了 | jat1 liu5 baak3 liu5 | once and for all | ||
一走了之 | jat1 zau2 liu5 zi1 | to deal with problems by running away from them | ||
私了 | si1 liu5 | settle or deal with an issue in private | ||
未了 | mei6 liu5 | not dealt with yet; unfinished | ||
餘情未了 | jyu4 cing4 mei6 liu5 | to still have feelings for sb. that have not subsided | ||
沒完沒了 | mut6 jyun4 mut6 liu5 | there's no end to (sth.); endless; never-ending | ||
不甚了了 | bat1 sam6 liu5 liu5 | have a shallow understanding of; know very little; not really understand | ||
一死了之 | jat1 sei2 liu5 zi1 | to try to right a wrong or quit a score through death | ||
末了 | mut6 liu5 | final; end | ||
一目瞭然 | jat1 muk6 liu5 jin4 | at a glance, be clear at a glance, very clear | ||
牙擦擦了哥 | ngaa4 caat3 caat3 liu5*1 go1 | 粵 talking mynah bird toy | ||
和了 | wu4*2 liu5 | 國 (mahjong) to win | ||
賠了夫人又折兵 | pui4 liu5 fu1 jan4 jau6 zit3 bing1 | throw good money after bad |
Found 27 Chinese Examples for "了" | ||
昨天已經決定了。 | 國 It was already decided yesterday. | |
你別這麼出爾反爾嘛﹗剛纔說要去﹐現在說不要了 — 你到底去不去啊﹖ | 國 Stop changing your mind! A while ago, you said you wanted to go, but now you say you don't want to--are you really going or aren't you? | |
我們家裡有太多好吃的東西了 | 國 We have so much nice food in the house. | |
我最討厭包禮物了! | 國 I hate wrapping up presents! | |
你把聖誕卡全部都寄出去了嗎? | 國 Have you sent all of your Christmas cards yet? | |
你不乖的話,聖誕老公公就不會送你禮物了! | 國 If you aren't a good boy, Santa won't bring you any presents! | |
聖誕節之前只剩下二十三天買禮物了! | 國 There are only 23 shopping days left until Christmas. | |
聖誕節快來了 | 國 It will be Christmas soon | |
能見到你真是太好了。 | 國 It was nice meeting you. | |
對不起,由於下雨,所以我遲到了。 | 國 I'm sorry, I was late because of the rain. | |
這些囚犯被分批帶出去槍斃了。 | 國 The prisoners were led out in batches and shot. | |
唱機壞了,發不出聲音 | 國 The record player is broken, it's not making any sound. | |
豈但年青人愛好運動,就連上了年紀的人也積極鍛煉身體。 | Not only are the young keen in sports, even the elderly are enthusiastic about physical training. | |
你再遲一點來的話我就要升天了! | 國 Get here a second later and I'd be dead! | |
被你這樣咄咄逼人地追問,他就更慌了! | 國 With your forceful interrogation, he became even more nervous. | |
園主又打發了另一個僕人去,他們也把那人打了,並加以侮辱,放他空手回去。 | 國 And again he (the lord of the vinyard) sent another servant. But they beat him also. They humiliated him, sent him away empty handed. (Luke 20:11) | |
他用哈姆立克急救法救了我一命。 | 國 He saved my life using the Heimlich Maneuver. | |
漢字是歷史上最古老的文字之一,大概四千歲了。 | 國 Chinese characters are one of history's most ancient writing scripts, approximately four thousand years old. | |
他的名聲已經開始傳開傳了。 | 國 His reputation has already begun to spread. | |
如果你有事的話 , 就不要來了。 | 國 Don't come if you're busy. | |
我在法國渡過了三個寒暑 | 國 I spent three winters and summers in France. | |
囚犯們企圖逃跑, 但是失敗了。 | 國 The prisoners attempted to escape but failed. | |
我們參照原文作了必要的修改。 | 國 We consulted the original and made some necessary changes. | |
他把好些書存放在我這兒了。 | 國 He has left a number of books with me. | |
那好極了! | 國 That's great! | |
人生最困擾之事莫過於喪失了人生目標。 | The biggest perplexity in life is losing the goal of life. | |
旅遊業者不須擔心少了某種噱頭十足的用語而流失生意 | 國 The travel industry should not be unduly worried about businesses badly affected due to the cessation in the use of gimmicky linguistics of their promotions. |