|
||
後 | ||
hau6
|
||
[1] behind; rear; at the back of [2] afterwards; [v] come after [3] descendents; posterity [4] an auxiliary verb to indicate 'then' or 'afterwards' [5] a Chinese family name Stroke count: 9
Level: 1
Radical: 彳 (#60)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
後 / 后 | ||
Don't confuse with: 俊 |
||
This word has been viewed 25701 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 15th Jul 2009 15:51 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Learn Spanish Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Cantonese lessons in London |
||
按時間先後 on3 si4 gaan3 sin1 hau6 = chronological 之後 zi1 hau6 = afterwards; after; behind 以後 ji5 hau6 = after; afterward; since; from now on; 今後 gam1 hau6 = henceforth 後日 hau6 jat6 = day after tomorrow 後果 hau6 gwo2 = consequences 後退 hau6 teoi3 = to retreat; recession, backlash 向後 hoeng3 hau6 = backwards 最後 zeoi3 hau6 = last; finally; at last 然後 jin4 hau6 = afterwards; and then 後面 hau6 min6 = in back; behind 後天 hau6 tin1 = day after tomorrow; nurtured 國 後年 hau6 nin4/4*2 = year after next 後便 hau6 bin6 = in back; behind 粵 後生 hau6 saang1 = young 粵 後生仔 hau6 saang1 zai2 = young boy; young person 粵 後生女 hau6 saang1 neoi5*2 = young girl 粵 前後 cin4 hau6 = around (a certain time); about (a certain time); from start to finish; from beginning to end 日後 jat6 hau6 = someday (i.e., some unspecified time in the future) 過後 gwo3 hau6 = afterwards; after; later 事後 si6 hau6 = after, afterwards 後尾 hau6*1 mei5*1 = later, afterwards; end, hindmost 粵 幾天後 gei2 tin1 hau6 = a few days later 國 幕後 mok6 hau6 = behind the scenes 後路 hau6 lou6 = a way of escape; route of retreat; alternative course of action 後頸 hau6 geng2 = nape 鬚後水 sou1 hau6 seoi2 = after shave 粵 先禮後兵 sin1 lai5 hau6 bing1 = words before blows 後門 hau6 mun4*2 = back door 後悔 hau6 fui3 = remorse; repent; regret doing something. 後世 hau6 sai3 = descendants 後會有期 hau6 wui6 jau5 kei4 = We'll meet again. 向後轉 hoeng3 hau6 zyun3 = about-face 褪後 tan3 hau6 = reverse; retreat 粵 前四後六 cin4 sei3 hau6 luk6 = 10 weeks maternity leave 歇後語 hit3 hau6 jyu5 = two-part allegorical saying 隨後 ceoi4 hau6 = soon after 思前想後 si1 cin4 soeng2 hau6 = to consider over and over again 背後 bui3 hau6 = behind 走後門 zau2 hau6 mun4 = to use backdoor connections 走後門兒 zau2 hau6 mun4 ji4 = to use backdoor connections 國 爭先恐後 zang1 sin1 hung2 hau6 = compete with one another over something 先後 sin1 hau6 = early or late; priority; in order; in succession 此後 ci2 hau6 = after this; afterwards; hereafter 前赴後繼 cin4 fu6 hau6 gai3 = advance wave upon wave (esp. of soldiers at the war front) 往後 wong5 hau6 = from now on 其後 kei4 hau6 = [1] thenceforth, [2] thenceforward 後來 hau6 loi4 = afterwards, later 後者 hau6 ze2 = the latter 落後 lok6 hau6 = behind, lagging 後期 hau6 kei4 = 1.late stage; later period 2. [粵] later 後盾 hau6 teon5 = backing; backup force; supporter 後輩 hau6 bui3 = posterity; junior; offspring; younger member of a family 黃蜂尾後針最毒婦人心 wong4 fung1 mei5 hau5 zam1 zeoi3 duk6 fu5 jan4 sam1 = a woman can be deadly and vicious (more than the hornet's sting) 產後 caan2 hau6 = postnatal 稍後 saau2 hau6 = later on 茶餘飯後 caa4 jyu4 faan6 hau6 = at one's leisure 戰後 zin3 hau6 = postwar 後邊 hau6 bin1*6; hau1 bin1 = rear, back, behind; (placename) Hou Bin 押後 aat3 hau6 = postpone; adjourn 後手 hau6 sau2 = defensive position (in chess); room for maneuver; a way of escape 不甘後人 bat1 gam1 hau6 jan4 = cannot bear playing second fiddle 國 好戲在後頭 hou2 hei3 zoi6 hau6 tau4 = it isn't over until fat lady sings (lit., "the good show comes later in time") 然之後 jin4 zi1 hau6 = after, subsequent, later on 前後腳 cin4 hau6 goek3 = one following another 最後一個 zeoi3 hau6 jat1 go3 = the last one (person) 最後一日 zeoi3 hau6 jat1 jat6 = the last day 後生咗 hau6 saang1 zo2 = to have become younger 粵 一小時以後 jat1 siu2 si4 ji5 hau6 = a short time later 不久以後 bat1 gau2 ji5 hau6 = mañana 國 紀元後 gei2 jyun4 hau6 = A.D. (Anno Domini / After Death (of Christ)); C.E. 退後 teoi3 hau6 = to retreat 國 放學後 fong3 hok6 hau6 = after school 出生後的 ceot1 saang1 hau6 dik1 = [adj] postnatal 國 最後更新 zeoi3 hau6 gang1 san1 = latest update; most recent update 最後通牒 zeoi3 hau6 tung1 dip6 = ultimatum 後期製作 hau6 kei4 zai3 zok3 = post-production 後衛 hau6 wai6 = [soccer] defender 前仆後繼 cin4 puk1 hau6 gai3 = to take up the positions of the fallen and rise to fight one after another 後頭 hau6 tau4 = the area in back of sth; later in time 後詞彙加工 hau6 ci4 wui6 gaa1 gung1 = post-lexical access 後肢 hau6 zi1 = hind legs 後母 hau6 mou5 = stepmother 後方 hau6 fong1 = rear 後撤 hau6 cit3 = to pull back (an army); to retreat 後台 hau6 toi4 = the area behind a theatrical stage; behind the scenes supporter 後兩者 hau6 loeng5 ze2 = the latter two 後代 hau6 doi6 = posterity; later periods; later ages; later generations 後人 hau6 jan4 = later generation 在此之後 zoi6 ci2 zi1 hau6 = after this; afterwards; next 在後 zoi6 hau6 = behind 加密後的 gaa1 mat6 hau6 dik1 = encrypted 國 後底乸 hau6 dai2 naa2 = stepmother 粵 後嗣 hau6 zi6 = heir 繑後 kiu5 hau6 = to fast forward 從今以後 cung4 gam1 ji5 hau6 = henceforth 倒後鏡 dou3 hau6 geng3*2 = a rear view mirror 後齦齒音 hau6 ngan4 ci2 jam1 = [ling.] postalveolar (made with the tongue tip and the back of the alveolar ridge) 向後傾 hoeng3 hau6 king1 = to lean backward 背脊向後彎 bui3 zek3 hoeng3 hau6 waan1 = to arch one's back 後父 hau6 fu6 = stepfather 後部 hau6 bou6 = back section 後鏡 hau6 geng3 = a rear mirror 末後 mut6 hau6 = finally 後腳 hau6 goek3 = the rear foot 粵 馬後炮 maa5 hau6 paau3 = belated / post-hoc action or advice; 後悔不迭 hau6 fui3 bat1 dit6 = too late to repent 國 大難不死,必有後福 daai6 naan6 bat1 sei2, bit1 jau5 hau6 fuk1 = good fortune awaits the survivor of a great disaster 最後訴諸於 zeoi3 hau6 sou3 zyu1 jyu1 = last resort (noun) 搊後腳 cau1 hau6 goek3 = to use someone's words out of context against them 粵 大後日 daai6 hau6 jat6 = in three days time 大後天 daai6 hau6 tin1 = in three days time 國 鬼拍後尾枕 gwai2 paak3 hau6 mei5 zam2 = to confess without being pressured 粵 後生仔女 hau6 saang1 zai2 neoi5*2 = youngsters (male and female) 粵 後生細仔 hau6 saang1 sai3 zai2 = a youngster 粵 後底 hau6 dai2 = rear, back, behind; also used as "step-" prefix for family relations 後底爺 hau6 dai2 je4*2 = stepfather 粵 後底婆 hau6 dai2 po4*2 = second wife 後嚟 hau6 lai4 = afterwards, later 粵 後晚 hau6 maan5 = the night after tomorrow 後朝 hau6 ziu1 = the morning after tomorrow 事後丸 si6 hau6 jyun4*2 = morning-after pill 後壁 hau6 bik1 = backwall; paries posterior 後備 hau6 bei6 = reserve 死而後已 sei2 ji4 hau6 ji5 = until one's dying day 有前有後 jau5 cin4 jau5 hau6 = having a good figure (refers to women) 粵 有前冇後 jau5 cin4 mou5 hau6 = to be reckless in a fight; impulsive; not see things through to their end 粵 後座 hau6 zo6 = backseat, back seat 撞後逃跑 zong6 hau6 tou4 paau2 = hit-and-run 後園 hau6 jyun4/4*2 = rear courtyard 後花園 hau6 faa1 jyun4*2 = rear courtyard 後院 hau6 jyun2 = backyard; rear 稅後 seoi3 hau6 = after-tax 後塵 hau6 can4 = 'someone else's footsteps' 後車之鑒 hau6 ce1 zi1 gaam3 = to learn from a past mistake 步人後塵 bou6 jan4 hau6 can4 = follow in someone's footsteps 貽笑後人 ji4 siu3 hau6 jan4 = a butt for future ridicule 六十後 luk6 sap6 hau6 = the people who was born during the 60's 蘇州過後冇艇搭 sou1 zau1 gwo3 hau6 mou5 teng5 daap3 = opportunity only knocks once; seize a chance when you have it 粵 後事 hau6 si6 = future events; funeral affairs 三思而後行 saam3 si1 ji4 hau6 hang4 = look before you leap 後裔 hau6 jeoi6 = descendants 後勤 hau6 kan4 = backup; logistics 長江後浪推前浪 coeng4 gong1 hau6 long6 teoi1 cin4 long6 = the young ones surpassing the older ones 殿後 din6 hau6 = bring up the rear 前言不對後語 cin4 jin4 bat1 deoi3 hau6 jyu5 = talk incoherently; utter disconnected phrases 後尾枕 hau6 mei5 zam2 = back of the head 粵 後腦勺 hau6 nou5 zoek3 = back of the head 國 後宮 hau6 gung1 = harem; chambers of imperial concubines 事後孔明 si6 hau6 hung2 ming4 = comment with hindsight 粵 後續 hau6 zuk6 = to follow-up 酒後亂性 zau2 hau6 lyun6 sing3 = act promiscuous after drinking 售後服務 sau6 hau6 fuk6 mou6 = after-sales (customer) service (common formation) 午後 ng5 hau6 = afternoon 後患 hau6 waan6 = future problems 後遺症 hau6 wai4 zing3 = aftereffect; sequelae 最後關頭 zeoi3 hau6 gwaan1 tau4 = at the eleventh hour 後真相 hau6 zan1 soeng3 = post-truth 分裂後期 fan1 lit6 hau6 kei4 = anaphase in mitosis 後補 hau6 bou2 = (mahjong) second supplementation 最後晚餐 zeoi3 hau6 maan5 caan1 = the Last Supper 滑雪後 waat6 syut3 hau6 = après-ski 冷戰以後 laang5 zin3 ji5 hau6 = post-Cold War 帖撒羅尼迦後書 tip3 saat3 lo4 nei4 gaa1 hau6 syu1 = 2 Thessalonians 核燃料後處理 hat6 jin4 liu6*2 hau6 cyu2 lei5 = nuclear fuel reprocessing (common formation) 哥林多後書 go1 lam4 do1 hau6 syu1 = 2 Corinthians 後漢 hau6 hon3 = Later Han Dynasty (also 東漢) 通過事後 tung1 gwo3 si6 hau6 = off-line 察哈爾右翼後旗 caat3 haa1 ji5 jau6 jik6 hau6 kei4 = Chaha'er youyi houqi (place in Inner Mongolia) 科爾沁左翼後旗 fo1 ji5 sam3 zo2 jik6 hau6 kei4 = Ke'erqin zuoyi houqi (place in Inner Mongolia) 杭錦後旗 hong4 gam2 hau6 kei4 = Hangjinhouqi (place in Inner Mongolia) 後壁鄉 hau6 bik1 hoeng1 = Houpi (village in Taiwan) 瞻前顧後 zim1 cin4 gu3 hau6 = overcautious 彼得後書 bei2 dak1 hau6 syu1 = the second Epistle of Peter (in New Testament) 抽後腳 cau1 hau6 goek3 = contradict sb's words 粵 排名不分先後 paai4 ming4 bat1 fan1 sin1 hau6 = (list of) names in no particular order 耶穌基督後期聖徒教會 je4 sou1 gei1 duk1 hau6 kei4 sing3 tou4 gaau3 wui6*2 = The Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints (LDS) 前人種樹後人乘涼 cin4 jan4 zung3 syu6 hau6 jan4 sing4 loeng4 = one generation plants trees, the next enjoys the shade 後悔莫及 hau6 fui3 mok6 kap6 = too late to regret 罔顧後果 mong5 gu3 hau6 gwo2 = not take the consequences into consideration 後果堪虞 hau6 gwo2 ham1 jyu4 = the consequences make one feel worrisome and upsetting 爾後 ji5 hau6 = thereafter, subsequently 嗣後 zi6 hau6 = thereafter; subsequently 前無古人,後無來者 cin4 mou4 gu2 jan4 hau6 mou4 loi4 ze2 = historically unprecedented 先敬羅衣後敬人 sin1 ging3 lo4 ji1 hau6 ging3 jan4 = fine clothes open all doors 秋後算賬 cau1 hau6 syun3 zoeng3 = bide one's time to take revenge 後殖民主義 hau6 zik6 man4 zyu2 ji6 = post-colonialism, post-colonial 後仰式 hau6 joeng5 sik1 = [yoga] backbends 後仰支架式 hau6 joeng5 zi1 gaa3*2 sik1 = [yoga] Purvottanasana, Inclined Plane 後龍鎮 hau6 lung4 zan3 = Houlung (town in Taiwan) |
||
Showing 10 of 24 examples containing 後
以後我點叫你哋呀? 粵
How can I order from your [restaurant] in the future? [Lit. Afterwards I how order you-guys?]
你後日係咪游水 粵
Are you going swimming the day after tomorrow? [This is just a simple yes-no question. You can replace the verb-object pair with anything you like.]
你後日係咪去游水 粵
Are you still going swimming with me, the day after tomorrow? [Note that the inclusion of 去 here implies that you've already made an appointment to go with someone and you're confirming (你想確定). The swimming pool is far away from both of you.]
有個人喺棵樹後面匿埋 粵
There's someone hiding behind the tree. [Lit. have [counter] person at [counter] tree behind-face hide]
佢哋最後喺返埋一齊 粵
They recently got back together. [最後 implies something that happened recently - in this context, probably days or at most a month.]
食完香蕉之後,要掉咗塊蕉皮 粵
Show all 24 examplesThrow away the peel after you've finished the banana. [Lit. eat-finish banana afterwards, need throw-[particle used in imperatives] [counter] banana-skin. Classifier 塊 is optional if the object (蕉皮) consists of two characters. But 塊 would be mandatory if followed by single character 皮. ] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |