|
||
茶 | ||
caa4
|
||
[1] tea - the drink, the plant or its leaves [2] certain kind of drink, paste or liquid food 茶 is pronounced as de1 in Chaozhou dialect. English language modifies the sound as "tea". Cantonese language retains the de1 sound and uses 嗲 for some de1 compound words that are related to "tea" in meaning.
Stroke count: 10
Level: 1
Radical: 艸 (#140)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
茶 | ||
Don't confuse with: 荼 |
||
This word has been viewed 25150 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 26th Aug 2014 14:48 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Spanish Language Teaching in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in the UK |
||
茶記 caa4 gei3 = [粵] (slang) Hong Kong style cafe 粵 奶茶 naai5 caa4 = milk tea 茶杯 caa4 bui1 = teacup 斟茶 zam1 caa4 = pour tea 綠茶 luk6 caa4 = green tea 紅茶 hung4 caa4 = black tea 沖盃茶 cung1 bui1 caa4 = to make a cup of tea 喝茶 hot3 caa4 = drink tea 國 檸檬茶 ning4 mung1 caa4 = lemon tea 飲茶 jam2 caa4 = to drink tea; to go out for dim sum 粵 茶包 caa4 baau1 = teabag 茶樓 caa4 lau4 = teahouse; restaurant 烏龍茶 wu1 lung4*2 caa4 = Oolong tea, black dragon tea 茶煲 caa4 bou1 = teapot; loanword for "trouble" 粵 茶几 caa4 gei1 = coffee table 港式奶茶 gong2 sik1 naai5 caa4 = Hong Kong style tea 茶葉 caa4 jip6 = tea leaves 茶壺 caa4 wu4*2 = teapot 口水多過茶 hau2 seoi2 do1 gwo3 caa4 = talkative (person) 粵 涼茶舖 loeng4 caa4 pou3*2 = herbal teahouse 粵 茶館 caa4 gun2 = teahouse; tea shop 茶話會 caa4 waa6 wui6*2 = tea party 茶匙 caa4 ci4 = teaspoon 珍珠奶茶 zan1 zyu1 naai5 caa4 = pearl milk tea; bubble milk tea 苦茶 fu2 caa4 = medicinal herbal tea 粵 龍井茶 lung4 zeng2 caa4 = lung-ching (dragon well) tea 茶室 caa4 sat1 = teahouse 茶座 caa4 zo6 = teahouse; tea-stall 茶社 caa4 se5 = teahouse; tea club 茶園 caa4 jyun4 = tea garden; (placename) Char Yuen 涼茶 loeng4 caa4 = medicinal herbal tea 茶餘飯後 caa4 jyu4 faan6 hau6 = at one's leisure 下午茶 haa6 ng5 caa4 = afternoon tea 五花茶 ng5 faa1 caa4 = five flowers tea 工夫茶 gung1 fu1 caa4 = strong tea served in small cup, gong-fu cha, kung-fu cha 凍茶 dung3 caa4 = iced tea 山茶 saan1 caa4 = camellia 早茶 zou2 caa4 = morning tea 檸茶 ning4*2 caa4 = lemon tea 白茶 baak6 caa4 = white tea 茉莉花茶 mut6 lei6 faa1 caa4 = jasmine tea 茶花 caa4 faa1 = camellia flower 茶葉蛋 caa4 jip6 daan6*2 = tea flavored egg 茶道 caa4 dou6 = tea ceremony 菊花茶 guk1 faa1 caa4 = chrysanthemum tea 鴛鴦茶 jyun1 joeng1 caa4 = coffee tea 沖茶 cung1 caa4 = to pour boiling water over; to make tea 茶色 caa4 sik1 = dark brownish-green; dark brown; walnut 茶寮 caa4 liu4 = tea booth 茶居 caa4 geoi1 = restaurant; a teahouse 粵 茶果 caa4 gwo2 = tea-time snack 茶盅 caa4 zung1 = a small teacup. 倒茶 dou2 caa4 = to pour tea 茶杯碟 caa4 bui1 dip6*2 = a tea set 粵 煲茶 bou1 caa4 = to pour boiling water over; to make tea 茶杯墊 caa4 bui1 zin3 = a drink coaster 中國茶 zung1 gwok3 caa4 = Chinese tea 印度茶 jan3 dou6 caa4 = Indian tea 日本茶 jat6 bun2 caa4 = Japanese tea 杏仁茶 hang6 jan4 caa4 = cream of almond 茶會 caa4 wui6*2 = a tea party 普洱茶 pou2 nei5*2 caa4 = Pu-erh tea 茶粿 caa4 gwo2 = tea-time snack 茶點 caa4 dim2 = snack; refreshments 茶餅 caa4 beng2 = a tea cake 茶格 caa4 gaak3 = a tea strainer, a tea infuser 鬼佬涼茶 gwai2 lou2 loeng4 caa4 = beer 粵 茶餐廳 caa4 caan1 teng1 = Cha Chaan Teng (a type of HK style restaurant) 中國茶文化 zung1 gwok3 caa4 man4 faa3 = Chinese tea culture 飲新抱茶 jam2 san1 pou5 caa4 = [v] drink tea offered by a new daughter-in-law 飲早茶 jam2 zou2 caa4 = [v] to have breakfast at a Chinese restaurant or teahouse 沙茶醬 saa1 caa4 zoeng3 = satay sauce 粵 茶水間 caa4 seoi2 gaan1 = tea room 大茶飯 daai6 caa4 faan6 = a big crime like an armed robbery, a large business deal, etc. 番鬼佬涼茶 faan1 gwai2 lou2 loeng4 caa4 = beer 粵 老番涼茶 lou5 faan1 loeng4 caa4 = beer 男人四十一枝花,女人四十爛茶渣 naam4 jan4*2 sei3 sap6 jat1 zi1 faa1, neoi5 jan4*2 sei3 sap3 laan6 caa4 zaa1 = men at age 40 blossom like flowers, women at age 40 are nothing but used tea leaves 請茶 ceng2 caa4 = invites sb to "please drink some tea" 茶亭 caa4 ting4 = tea booth ; tea stall ; tea kiosk. 地踎茶居 dei6 mau1 caa4 geoi1 = cheap restaurant, cheap Chinese tea house 粵 烹茶 paang1 caa4 = to brew tea 春茶 ceon1 caa4 = spring tea; tea-leaves gathered at spring time 茶樹 caa4 syu6 = tea tree 茶油 caa4 jau4 = tea-seed oil; tea oil 茶具 caa4 geoi6 = a tea set 抹茶 mut3 caa4 = matcha; Japanese powdered green tea 擂茶 leoi4 caa4 = pounded tea (a type of Hakka beverage) 麥仔茶 mak6 zai2 caa4 = barley tea; barley drink 茶水房 caa4 seoi2 fong4*2 = a pantry 茶錢 caa4 cin4*2 = a tip; tea money 大吉嶺紅茶 daai6 gat1 ling5 hung4 caa4 = Darjeeling tea 花茶 faa1 caa4 = flower tea 茶稅法 caa4 seoi3 faat3 = the tax on tea, the Tea Act 茶飯不思 caa4 faan6 bat1 si1 = to lose one's appetite; to have no desire to eat or drink; to not even think about food 品茶 ban2 caa4 = to taste tea, tea-tasting, PinCha 茶磚 caa4 zyun1 = brick tea 紅茶菌 hung4 caa4 kwan2 = kombucha 酥油茶 sou1 jau4 caa4 = butter tea, Tibetan tea 玄米茶 jyun4 mai5 caa4 = Genmaicha, brown rice tea 十個茶壺九個蓋 sap6 go3 caa4 wu4*2 gau2 go3 goi3 = ten tea pots and nine lids; demand out numbers supply; not enough 粵 飲茶灌水 jam2 caa4 gun3 seoi2 = go to a teahouse for tea and dimsum 粵 茶歇 caa4 hit3 = tea break; coffee break 肉骨茶 juk6 gwat1 caa4 = bak kut teh 爛茶渣 laan6 caa4 zaa1 = women over thirty 泡泡茶 pou5 pou5 caa4 = bubble tea 七星茶 cat1 sing1 caa4 = seven star tea for children 茶陵 caa4 ling4 = Chaling (place in Hunan) 茶具文物館 caa4 geoi6 man4 mat6 gun2 = Flagstaff House Museum of Tea Ware 沏茶 cai3 caa4 = brew tea 國 殭屍茶包 goeng1 si1 caa4 baau1 = slang for maxi pads (lit., "vampire teabags") 粵 粗茶淡飯 cou1 caa4 taam5 faan6 = homely fare 香港茶 hoeng1 gong2 caa4 = Hong Kong Camellia 大頭茶 daai6 tau4 caa4 = Polyspora axillaris |
||
Showing all 7 examples containing 茶
我唔鐘意太濃嘅茶 粵
I don't like tea that's too strong. [Lit. I not like too strong [possessive particle] tea.]
綠茶對你好有益㗎! 粵 ?!
Green tea is very good (healthy) for you! [the audio actually mispronounced as 綿荼 (which either doesn't exist or really rare)] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |